"إلى رئيس المحكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the President of the Tribunal
        
    • to the President of the Court
        
    • to the Chief
        
    • to the President of a court
        
    • the President of the Tribunal to
        
    Additionally, briefings on their respective areas were given to the President of the Tribunal and the Prosecutor. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت إلى رئيس المحكمة والمدعي العام إحاطات بشأن مجالات عملهما.
    6. In case of a resignation of a member of the Tribunal, the resignation shall be addressed to the President of the Tribunal for transmission to the Secretary-General. UN 6 - في حال استقالة أحد أعضاء المحكمة، تقدم الاستقالة إلى رئيس المحكمة لكي يحيلها إلى الأمين العام.
    6. In case of a resignation of a member of the Tribunal, the resignation shall be addressed to the President of the Tribunal for transmission to the Secretary-General. UN 6 - في حالة استقالة عضو من أعضاء المحكمة، توجه الاستقالة إلى رئيس المحكمة ليحيلها إلى الأمين العام.
    They did not hand down judgements but established records that were referred for approval to the President of the Court of first instance. UN ولا تصدر هذه المحاكم أحكاماً ولكنها تنشئ سجلات تُحال إلى رئيس المحكمة الابتدائية للموافقة عليها.
    One could be to extend an annual invitation to the President of the Court and the Prosecutor to brief the Council, discuss matters of mutual interest and find ways and means to strengthen mutual cooperation. UN ويمكن أن تكون إحدى هذه الطرق توجيه دعوة سنويا إلى رئيس المحكمة والمدعي العام لتقديم إحاطة إلى المجلس، ومناقشة المسائل موضع الاهتمام المشترك، وإيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون المتبادل.
    In 2003, the President referred to the Chief Justice for an opinion on questions relating to the exercise of defence powers between the President and the Minister of Defence. UN ففي عام 2003، أحال رئيس الجمهورية إلى رئيس المحكمة العليا رأياً بشأن المسائل المتعلقة بممارسة السلطات الدفاعية بين رئيس الجمهورية ووزير الدفاع.
    The Committee also considers that filing a request for supervisory review to the President of a court with regard to a court decision that has entered into force constitutes an extraordinary remedy, which would depend on the discretionary powers of a judge, and the State party would have to show that there is a reasonable prospect that such request would result in an effective remedy in the circumstances of the case. UN وترى أن طلب إجراء مراجعة قضائية رقابية إلى رئيس المحكمة بشأن قرار قضائي دخل حيز النفاذ سبيلُ انتصاف استثنائي يتوقف على السلطات التقديرية للقاضي، وينبغي للدولة الطرف أن تثبت وجود احتمال معقول أن يترتب على طلب من هذا القبيل انتصاف فعال في القضية موضع النظر().
    Additionally, the Chamber asked the President of the Tribunal to inform the Security Council. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الدائرة الابتدائية إلى رئيس المحكمة أن يبلغ مجلس الأمن بذلك.
    6. In case of a resignation of a member of the Tribunal, the resignation shall be addressed to the President of the Tribunal for transmission to the Secretary-General. UN 6 - في حالة استقالة عضو من أعضاء المحكمة، توجه الاستقالة إلى رئيس المحكمة ليحيلها إلى الأمين العام.
    Thus, both the Model Agreement and the Practice Direction provide that once a convicted person becomes eligible for early release, the matter should be referred to the President of the Tribunal for decision. UN ولهذا ينص الاتفاق النموذجي والتوجيه الإجرائي كلاهما على أنه متى أصبح من حق الشخص المدان الحصول على إفراج مبكر، ينبغي إحالة المسألة إلى رئيس المحكمة لاتخاذ قرار.
    The Senior Legal Adviser serves as the principal legal adviser to the Registrar and the Deputy Registrar, but also provides legal advice to the President of the Tribunal and the Prosecutor as necessary. UN ويعمل المستشار القانوني الأقدم بوصفه المستشار القانوني الرئيسي للمسجل ونائب المسجل، ولكنه يقدم المشورة القانونية أيضا إلى رئيس المحكمة والمدعي العام حسب الاقتضاء.
    The Senior Legal Adviser serves as the principal legal adviser to the Registrar and the Deputy Registrar, but also provides legal advice to the President of the Tribunal and the Prosecutor as necessary. UN ويعمل المستشار القانوني الأقدم بوصفه المستشار القانوني الرئيسي للمسجل ونائب المسجل، ولكنه يقدم المشورة القانونية أيضا إلى رئيس المحكمة والمدعي العام حسب الاقتضاء.
    26. The Office of the President provides advice and assistance, as well as logistical and secretarial support, to the President of the Tribunal in the exercise of his or her functions. UN 26 - يوفر مكتب الرئيس المشورة والمساعدة، وكذلك الدعم اللوجستي وخدمات السكرتارية، إلى رئيس المحكمة في أدائه لمهامه.
    A draft of the present report was provided to the President of the Tribunal, the Prosecutor and the Registrar and to the Under-Secretary-General for Administration and Management and the Under-Secretary-General for Legal Affairs. UN وقدم مشروع هذا التقرير إلى رئيس المحكمة وإلى المدعي العام وإلى المسجل وإلى وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم ووكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية.
    42. Where a suspect has been refused a request for assignment of counsel he or she may apply to the President of the Tribunal to review the decision of the Registrar. UN 42 - وفي حالة رفض طلب يتقدم به متهم لتعيين محام له، باستطاعته أن يقدم طلبا إلى رئيس المحكمة ليعيد النظر في قرار رئيس قلم المحكمة.
    4. If the need for a Deputy Registrar arises, the Registrar may make a recommendation to the President of the Court to that effect. UN 4 - إذا نشأت الحاجة إلى نائب مسجل، يجوز للمسجل أن يقدم توصية بهذا الشأن إلى رئيس المحكمة.
    4. If the need for a Deputy Registrar arises, the Registrar may make a recommendation to the President of the Court to that effect. UN ٤ - إذا نشأت الحاجة إلى نائب مسجﱢل، يجوز للمسجﱢل أن يقدم توصية بهذا الشأن إلى رئيس المحكمة.
    In addition, the Co-Presidents were to write to the President of the Court and the Secretary-General of the Council of Europe to tell them of the Plan's provision of a domestic remedy. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكتب الرئيسان المشاركان إلى رئيس المحكمة والأمين العام لمجلس أوروبا لإطلاعهما على نص الخطة المتعلق بسبل الانتصاف المحلية.
    (ii) If a Judge is, for any reason, permanently unable to continue sitting in a part-heard case, the Presiding Judge shall refer the matter to the President of the Court who shall replace the judge by the alternate judge as a new regular member of the Chamber to hear that case. UN ' ٢` إذا تعذر بصفة دائمة على أحد القضاة، ﻷي سبب، مواصلة الاشتراك في قضية تم النظر في جزء منها، يحيل رئيس المحاكمة المسألة إلى رئيس المحكمة الذي يستبدل بهذا القاضي قاضيا مناوبا يعمل بوصفه عضوا ثابتا جديدا في الدائرة للنظر في تلك القضية.
    He wrote to the President of the Court objecting to the proceedings, on the grounds that the 6 October ruling could be challenged only by appeal. UN فوجه رسالة إلى رئيس المحكمة للاعتراض على هذه الإجراءات على أساس أن الحكم الوحيد الذي يمكن استئنافه هو الحكم الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    When the attending psychiatrist issues and transmits a medical certificate to the President of the Court of First Instance stating that the person concerned may be discharged, if the President of the Court of First Instance does not take immediate action and communicate his decision within 48 hours, the order is suspended by law UN عندما تحال إلى رئيس المحكمة الابتدائية شهادة طبية محررة من قبل الطبيب النفساني يصرح فيها أنه يمكن الإذن بخروج المعني بالأمر، يتولى حالا البت في الأمر ويبلغ قراره في ظرف 48 ساعة وإلا يرفع الإيواء بموجب القانون.
    The International Federation for Human Rights (FIDH) has given the family an affidavit and ACAT has sent a letter to the Chief Justice of the Supreme Court of Morocco, warning him of the risks of torture upon return to Algeria. UN وقد سلمت الفدرالية الدولية لحقوق الإنسان شهادة إلى الأسرة، كما أرسلت الجماعة المسيحية للعمل على إلغاء التعذيب رسالة إلى رئيس المحكمة العليا في المغرب، تنبهه فيها إلى احتمالات تعرض صاحب الشكوى للتعذيب في حالة ترحيله إلى الجزائر.
    It also considers that filing requests for supervisory review to the President of a court directed against court decisions which have entered into force and depend on the discretionary power of a judge constitutes an extraordinary remedy and that the State party must show that there is a reasonable prospect that such requests would provide an effective remedy in the circumstances of the case. UN وترى أيضاً أن تقديم طلبات إجراء مراجعة قضائية رقابية إلى رئيس المحكمة بشأن قرارات قضائية دخلت حيز النفاذ وتتوقف على السلطة التقديرية للقاضي هو أمر يشكل سبيل انتصاف استثنائياً، وأن على الدولة الطرف أن تثبت وجود احتمال معقول أن تتيح هذه الطلبات انتصافاً فعالاً في ظل ظروف القضية موضع النظر().
    By letter dated 3 July 2013, the Deputy Agent of Bangladesh, Rear Admiral Md. Khurshed, asked the President of the Tribunal to appoint a replacement for Mr Treves. UN خورشيد، نائب وكيل بنغلاديش، في رسالة مؤرخة 3 تموز/ يوليه 2013، إلى رئيس المحكمة تعيين بديل عن السيد تريفيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus