The activities of such groups may also serve to destabilize societies in general and create and deepen divisions between population groups. | UN | وقد تؤدي أنشطة هذه الجماعات أيضا إلى زعزعة استقرار المجتمعات بوجه عام وإلى إحداث انقسامات عميقة بين فئات السكان. |
The purpose of those networks is to destabilize Lebanon and threaten its security; they also threaten peace and stability in the region. | UN | وتهدف هذه الشبكات إلى زعزعة استقرار لبنان وتهديد أمنه، إضافة إلى تهديد الأمن والاستقرار في المنطقة. |
Those attempts to destabilize the country and to change the regime were unjustified, since Iraq had undertaken to comply with the Security Council resolutions. | UN | وتلك المحاولات الرامية إلى زعزعة استقرار البلد وتغيير النظام ليس لها ما يبررها نظرا ﻷن العراق قد تعهد بالامتثال لقرارات مجلس اﻷمن. |
However, sanctions should not lead to the destabilization of the economy either in the target State or in third States. | UN | إلا أنه أشار إلى أنه ينبغي ألا تؤدي الجزاءات إلى زعزعة استقرار الاقتصاد سواء في الدولة المستهدفة أو في دول ثالثة. |
The deportation of criminals continued to have a destabilizing effect on societies in the region. | UN | وما زال يؤدي تسليم المجرمين إلى زعزعة استقرار المجتمعات في المنطقة. |
Arms smuggling and illicit arms sales tend to destabilize the domestic political and social order of States and impair regional security. | UN | ويرمي تهريب اﻷسلحة والمبيعات غير المشروعة لﻷسلحة إلى زعزعة استقرار النظام المحلي السياسي والاجتماعي للدول وإلى إضعاف اﻷمن الاقليمي. |
Continuing challenges in the buffer zone have the potential to destabilize a still delicate security situation. | UN | كما أن التحديات المستمرة الماثلة في المنطقة العازلة يمكن أن تؤدي إلى زعزعة استقرار الوضع الأمني الدقيق. |
A first step in this direction was the establishment of the Collective Rapid Deployment Forces of the Central Asian region, which are capable of providing a guaranteed response to any attempts to destabilize the situation in Central Asia. | UN | وقد تمثلت أول خطوة في هذا الاتجاه في تشكيل القوات الجماعية للانتشار السريع في منطقة آسيا الوسطى، وهي قوات قادرة على كفالة التصدي بفعالية لأي محاولات تهدف إلى زعزعة استقرار الوضع في آسيا الوسطى. |
It would also investigate allegations that such forces were receiving military training in order to destabilize Rwanda. | UN | كما ستقوم اللجنة بالتحقيق في الادعاءات بأن هذه القوات تتلقى تدريبا عسكريا يهدف إلى زعزعة استقرار رواندا. |
- take action against all those who are attempting to destabilize the nation; | UN | ـ تتصدى لكل من يسعون إلى زعزعة استقرار اﻷمة البوروندية؛ |
These conflicts undermine international peace and security since they spill over to destabilize neighbouring countries. | UN | وهذه الصراعـات تقوض السلــم واﻷمـن الدولييــن ﻷنهـا تـؤدي إلى زعزعة استقرار البلدان المجاورة. |
It is now clear that well-known Lebanese political actors are seeking to destabilize Syria by arming and funding terrorist groups and facilitating their passage into Syria. | UN | وقد بات واضحا وجود جهات سياسية معروفة في لبنان تسعى إلى زعزعة استقرار سوريا من خلال تزويد المجموعات الإرهابية المسلحة بالسلاح والأموال وتسهيل العبور إلى سوريا. |
The illegal transmissions, containing false and twisted material intended to destabilize and subvert, disrupted the normal operation of radio communications and interfered with the reception of six Cuban television stations listed in the Master International Frequency Register. | UN | وأضاف بأن البث غير القانوني الذي يتضمن مواد خاطئة وملتوية يهدف إلى زعزعة استقرار وتخريب وتعطيل سير العمل العادي للاتصالات اللاسلكية، وتدخلا في استقبال ست محطات للتلفزيون الكوبي المدرجة في السجل الرئيسي الدولي للترددات. |
:: Capitalizing on religious events outside Bahrain in order to meet with Bahraini facilitators to plan strategies and operations to destabilize Bahrain from within. | UN | :: استغلال مناسبات دينية خارج البحرين للالتقاء بالميسرين البحرينيين لوضع خطط لاستراتيجيات وعمليات ترمي إلى زعزعة استقرار البحرين من الداخل. |
It acknowledges that Ethiopia is actively working to destabilize Eritrea and mentions " Ethiopia's support of armed opposition groups " , but it again fails to give it due weight. | UN | وهو يقر بأن إثيوبيا تسعى بنشاط إلى زعزعة استقرار إريتريا ويذكر " دعم إثيوبيا لجماعات المعارضة المسلحة " ، غير أنه مرة أخرى لا يعطي المسألة الوزن الذي تستحقه. |
Moreover, narcotic drugs, as the financial source of terrorism in Afghanistan, nurture another breeding ground for terrorists, extremists and illegal groups that attempt to destabilize the Afghan Government. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المخدرات، بوصفها المورد المالي للإرهاب في أفغانستان، تشكل تربة خصبة أخرى للإرهابيين والمتطرفين والجماعات غير القانونية التي تسعى إلى زعزعة استقرار حكومة أفغانستان. |
Lastly, the briefing made it clear that the new situation might lead to the destabilization of the neighbouring States. | UN | وأخيرا أوضحت الإحاطة أن هذه الحالة الجديدة قد تؤدي إلى زعزعة استقرار الدول المجاورة. |
Any reduction in those services, in combination with the constantly increasing number of the refugees, would not only unfairly deprive them of the minimum level of support to which they are entitled as basic human rights, but could also have a destabilizing effect on the entire region. | UN | ولن يؤدي أي تخفيض في تلك الخدمات، مقرونا بالزيادة المطردة في أعداد اللاجئين، إلى مجرد حرمان اللاجئين بغير حق من المستوى الأدنى من الدعم الذي يستحقونه بوصف ذلك حقا أساسيا من حقوق الإنسان، بل قد يؤدي أيضا إلى زعزعة استقرار المنطقة برمتها. |
Withdrawal of government support for agricultural services has destabilized rural areas and exacerbated the poverty problem. | UN | فقد أدى سحب الدعم الحكومي للخدمات الزراعية إلى زعزعة استقرار المناطق الريفية وتفاقم مشكلة الفقر. |
Their actions have had and can again destabilize the region. | UN | وأدت أعمالهم إلى زعزعة استقرار المنطقة ولا يزال في إمكانها القيام بذلك مرة أخرى. |
By making an award to non-governmental organizations that had vilified Zimbabwe, Canada had shown that it was bent on destabilizing the country. | UN | وأشارت إلى أن كندا، بمنحها جائزة لمنظمات غير حكومية تشوه سمعة زمبابوي، برهنت بوضوح أنها تسعى إلى زعزعة استقرار زمبابوي. |
The countries concerned also promised to refrain from any action aimed at the partial or total disruption of the stability or territorial integrity of one another, and to prevent the direct or indirect supply of arms and support to armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد وعدت البلدان المعنية أيضا بالامتناع عن عمل يهدف بشكل جزئي أو كلي إلى زعزعة استقرار بلدان بعضهم البعض ووحدتها الوطنية وسلامة أراضيها الأخرى، وكذلك الحيلولة دون تقديم الأسلحة والدعم بشكل مباشر أو غير مباشر للجماعات المسلحة التي تقاتل في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
463. Despite an offer by the Congolese Government to collaborate in wiping out the ADF, Uganda began taking action intended to destabilise institutions in Kinshasa. | UN | 463- وعلى الرغم من التعاون المقدم من الحكومة الكونغولية من أجل القضاء على حركة تحالف القوى الديمقراطية هذه، فإن أوغندا قد قامت، على العكس من ذلك، باتخاذ إجراءات ترمي إلى زعزعة استقرار مؤسسات كينشاسا. |
The clash in 2007 between the Lebanese Army and the terrorist group Fatah al-Islam in the Nahr al-Bared refugee camp had drawn international attention to the camp and had come close to destabilizing the country. | UN | وإن اشتباك عام 2007 بين الجيش اللبناني والمجموعة الإرهابية فتح الإسلام في مخيم النهر البارد للاجئين، وجّه نظر المجتمع الدولي إلى المخيم وكان يمكن أن يؤدي إلى زعزعة استقرار البلد. |