"إلى سابق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the
        
    • old self
        
    • used to be
        
    • to get back
        
    the Constitution of Latvia of 1922 has been reinstated. UN وأعيد دستور لاتفيا لعام ٢٢٩١ إلى سابق وضعه.
    More important, we must not let them take advantage of the economic turmoil in order to return to business as usual. UN والأهم، يجب ألا نسمح لها باستغلال الاضطراب الاقتصادي لتعود إلى سابق عهدها.
    Donors reaffirmed their commitment to restoring the capacity of the Palestinian Authority at the national and municipal levels to deliver basic services and provide law and order. UN وأكد المانحون من جديد التزامهم بإعادة قدرة السلطة الفلسطينية على الصعيد الوطني وعلى صعيد البلديات إلى سابق عهدها لتقديم الخدمات الأساسية وتوفير القانون والنظام.
    We need to reinstate the negotiating process which should realistically take account of the limits of our action. UN إننا نحتاج إلى إعادة العملية التفاوضية إلى سابق عهدها، وينبغي لهذه العملية أن تأخذ في الاعتبار بشكل واقعي، حدود عملنا.
    the country also made a serious effort to restore educational coverage, especially in secondary. UN كما بذل جهداً حثيثاً في سبيل إعادة نسبة المستفيدين من التعليم إلى سابق عهدها، وبخاصة في المرحلة الثانوية.
    However, the restoration of a functioning judiciary has taken a longer time. UN على أن إرجاع عمل القضاء إلى سابق عهده قد استغرق وقتاً أطول.
    Nevertheless, normalization of the situation has not yet been accomplished, and control of customs outside Abidjan still remains a challenge. UN ومع ذلك، لم يتحقق بعد إعادة الحالة إلى سابق عهدها، وما زالت هناك صعوبة في فرض سيطرة سلطات الجمارك خارج أبيدجان.
    They may appeal to the Minister for Manpower for reinstatement. UN وقد يستأنف هؤلاء أمام وزير القوى العاملة من أجل إعادة الموظف إلى سابق وضعه.
    As a result, the victimized disabled worker was restored to his position. UN ونتيجة لذلك، عاد الموظف المعاق إلى سابق وظيفته.
    the President also insisted on the reinstatement of the Haitian army as one of the pillars of his vision and a key benchmark for the eventual withdrawal of MINUSTAH. UN وأصر الرئيس أيضا على استعادة جيش هايتي إلى سابق عهده كأحد الأعمدة التي ترتكز عليها رؤيته وكمنطلق رئيسي لانسحاب بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    He called on donor countries to replenish the Trust Fund in order to restore the technical cooperation activity of the Programme to earlier levels. UN ودعا البلدان المانحة إلى تجديد موارد الصندوق الاستئماني بغية العودة بأنشطة التعاون التقني للبرنامج إلى سابق مستوياتها.
    the Turkish Cypriot authorities have undertaken to restore the status quo ante at this trench. UN وقد تعهدت السلطات القبرصية التركية بإعادة هذا الخندق إلى سابق عهده.
    They hope that these efforts will help save the lives of the hundreds of thousands of people affected by the accident and contribute substantially to the full rehabilitation of the regions contaminated by radioactivity. UN ويأملون أن تساعد هذه الجهود في إنقاذ أرواح مئات اﻵلاف من اﻷشخاص الذي تأثروا بالحادثة واﻹسهام بشكل كبير في إصلاح وإنعاش المناطق التي لوثها اﻹشعاع حتى تعود إلى سابق حالتها تماما.
    While I recognize that donor countries are under severe financial constraints, it is my hope that the levels of funding of UNDP will be restored, given the magnitude of the development challenge the world now faces. UN وفي حين أنني أدرك أن البلدان المانحة تكبلها قيود مالية شديدة، فإنني على أمل في أن تعود مستويات تمويل البرنامج اﻹنمائي إلى سابق عهدها، نظرا لجسامة التحدي اﻹنمائي الذي يجابه العالم حاليا.
    Request to WHO Director-General has been made to reinstate the support from WHO UN وقُدمَ طلب إلى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية لإعادة الدعم الذي كان يُقدم من منظمة الصحة العالمية إلى سابق عهده
    Every now and then, for whatever reason, the heaviness just lifts, and... then we're just us again. Open Subtitles بين الحين والآن لأي سبب كان، يزول الثقل ثم نعود إلى سابق عهدنا
    I spent the last year trying to do just that... return to the person I used to be... and it didn't work. Open Subtitles أمضيتُ السنة الماضية محاولاً فعل هذا والعودة إلى سابق عهدي ولمْ ينجح ذلك لماذا؟
    He came to me shortly after the curse broke and asked if I would return him to what he was. Open Subtitles أتاني بُعيد إبطال اللعنة يطلب أنْ أعيده إلى سابق عهده.
    I'm sure you're anxious to return to your old self. Open Subtitles أنا واثق أنكِ متحمسة جداً للعودة إلى سابق عهدك.
    Takes a little time to get back in the swing of things. Open Subtitles ستستغرق بعض الوقت لتعود إلى سابق عهدك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus