"إلى سوء التغذية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to malnutrition
        
    More than one third of child deaths worldwide are attributed to malnutrition. UN ويُعزى أكثر من ثلث وفيات الأطفال في جميع أنحاء العالم إلى سوء التغذية.
    More than one third of child deaths worldwide are attributed to malnutrition. UN ويُعزى أكثر من ثلث وفيات الأطفال في جميع أنحاء العالم إلى سوء التغذية.
    The rate of deaths attributable to malnutrition had been reduced from 40 per cent in 1980 to less than 10 per cent. UN وخفضت معدلات الوفيات التي تعزى إلى سوء التغذية من ٤٠ في المائة في عام ١٩٨٠ إلى ما يقل عن ١٠ في المائة.
    The denial of humanitarian, including food aid, has been protracted in many areas, leading to malnutrition and starvation. UN وقد طال أمد الحرمان من المساعدات الإنسانية، بما فيها الغذاء، في العديد من المناطق، مما أدى إلى سوء التغذية والمجاعة.
    Food is of poor nutritional quality and inadequate in quantity, thus exposing those in custody to malnutrition. UN 85- والطعام رديء النوعية التغذوية وقليل الكمية، مما يعرّض الأشخاص المودعين الحجز إلى سوء التغذية.
    The protracted denial of humanitarian aid, including food, has led to malnutrition and starvation. UN وأدى الحرمان المطول من المساعدات الإنسانية، بما فيها الغذاء، إلى سوء التغذية والمجاعة.
    166. The deaths of more than half of the world's children are attributable to malnutrition, which is a common cause of the diseases affecting children. UN 166- يعزى وفاة أكثر من نصف أطفال العالم إلى سوء التغذية والذي يؤدي بدوره إلى الإصابة بأمراض الطفولة الشائعة.
    Child mortality remains high, however, owing mainly to malnutrition, late vaccinations, malaria and diarrhoea. UN ومن ناحية ثانية لا يزال معدل وفيات الأطفال مرتفعا، ويرجع ذلك أساسا إلى سوء التغذية والتأخر في إعطاء اللقاحات والملاريا والإسهال.
    If desertification was not halted or reversed, food production in many areas would diminish, leading to malnutrition and even famine. UN لأنه إذا لم يٌوقف التصحر أو يٌعكس مساره، فإن إنتاج الأغذية في كثير من المناطق سوف يتراجع، الأمر ليفضي بذلك إلى سوء التغذية بل وإلى المجاعة.
    This level of poverty has also given rise to malnutrition and to reduced life expectancy: 53 years before the war and 45 years now. 3.4.4. UN ولقد أفضى الإملاق، الذي يكتنف الحياة على هذا النحو، إلى سوء التغذية وانخفاض العمر المتوقع لدى السكان، حيث هبط من 53 عاماً قبل الحرب إلى 45 عاماً اليوم.
    There was an average of 2 to 3 deaths per day in all age groups owing mainly to malnutrition, anaemia and diarrhoea. UN وكان هناك متوسط للوفيات يتراوح بين حالتين إلى ٣ حالات يوميا في جميع الفئات العمرية ويرجع ذلك أساسا إلى سوء التغذية واﻷنيميا واﻹسهال.
    60. More than one third of child deaths worldwide are attributed to malnutrition. UN 60- وتُعزى أكثر من ثلث وفيات الأطفال في جميع أنحاء العالم إلى سوء التغذية.
    OHCHR Colombia received reports noting with concern that limited enjoyment of the right to food has led to malnutrition in some communities. UN وقد تلقت المفوضية في كولومبيا تقارير تشير مع الفارق إلى أن التمتع المحدود بالحق في الغذاء أدى إلى سوء التغذية في بعض المجتمعات.
    Furthermore, the Committee is concerned about the vulnerability of displaced children to malnutrition, diseases and harsh weather threatening their health and survival. UN علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تعرض الأطفال المشردين إلى سوء التغذية والأمراض والأحوال الجوية القاسية التي تهدد صحتهم وبقاءهم على قيد الحياة.
    Although food fortification is not a panacea for improving nutrition, since it does not challenge the political and economic exclusions that often lead to malnutrition amongst the poor, it can still make a vital difference to improving people's lives. UN ورغم أن تقوية الأغذية ليس هو البلسم الشافي لتحسين التغذية، إذ أنه لا يتصدى للاستبعاد السياسي والاقتصادي الذي يؤدي في أغلب الأحيان إلى سوء التغذية بين الفقراء، فإنه يظل قادرا على إحداث تحوّل جوهري نحو تحسين معيشة الناس.
    Some caution against over-reliance on the use of supplements, therapeutic foods, fortificants and infant formulas, arguing that they may actually lead to malnutrition if applied where ecosystems are able to support sustainable diets. UN على أنه ينبغي تفادي اللجوء المفرط إلى المكملات الغذائية والأغذية العلاجية والمقويات والحليب الصناعي للرضع، لأنها يمكن أن تؤدي بالفعل إلى سوء التغذية إذا ما استعملت في المناطق التي يمكن أن تتيح النظم الإيكولوجية فيها أنماطاً غذائية مستدامة.
    36. More than one third of child deaths worldwide are attributed to malnutrition. UN 36- يُعزى أكثر من ثلث وفيات الأطراف في جميع أنحاء العالم إلى سوء التغذية().
    10.2 States are encouraged to take steps, in particular through education, information and labelling regulations, to prevent overconsumption and unbalanced diets that may lead to malnutrition, obesity and degenerative diseases. UN 10-2 تشجع الدول على اتخاذ خطوات، لا سيما من خلال التعليم والمعلومات وقواعد التوسيم، لمنع الإفراط في استهلاك الأغذية غير الصحية والنظم الغذائية غير المتوازنة التي قد تؤدي إلى سوء التغذية والبدانة والأمراض الانتكاسية.
    The United Nations Children's Fund (UNICEF), for instance, has confirmed in its latest study in March 1997 that 27.5 per cent of Iraqi children under five years of age suffer from chronic malnutrition and that the most threatened segment is children under two years old, due to malnutrition and the incidence of contagious diseases. UN ومثال على ذلك، أكدت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( في آخر دراسة لها صدرت في شهر أيار/ مايو ١٩٩٧ أن ٢٧,٥ في المائة من أطفال العراق دون سن الخامسة يعانون من نقص الغذاء المزمن، وأن أكثر شرائح اﻷطفال المهددين هم ممن دون سن الثانية من العمر، وذلك يعود إلى سوء التغذية واﻹصابة باﻷمراض المعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus