"إلى ضحايا العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to victims of violence
        
    • for victims of violence
        
    • the victims of violence
        
    • to violence victims
        
    • victims of violence with
        
    • to the victims of the violence
        
    • victims of domestic violence
        
    A series of complementary measures was taken to build up a comprehensive structure that strengthens the support to victims of violence. UN واتُخذت سلسلة من التدابير التكميلية لبناء هيكل شامل يعزز الدعم المقدم إلى ضحايا العنف.
    In 2005, a social assistance act had defined the forms, timelines and mechanisms for providing assistance to victims of violence. UN وفي عام 2005، حدد قانون المساعدة الاجتماعية الأشكال والأُطر الزمنية والآليات المتعلقة بتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف.
    The program was addressed first and foremost to victims of violence in families with the alcohol problem. UN والبرنامج موجه أولا وقبل كل شيء إلى ضحايا العنف في العائلات اللاتي تعاني من المشاكل المتعلقة بالمشروبات الكحولية.
    Several efforts have been made in terms of providing assistance services for victims of violence such as the following. UN 64 - وبُذلت عدة جهود فيما يتعلق بتهيئة خدمات المساعدة إلى ضحايا العنف ومن ذلك ما يلي:
    The working group for the reform of the social services legislation discusses proposals regarding an obligation for municipalities to organize emergency and special services for victims of violence. UN ويناقش الفريق العامل المعني بإصلاح تشريعات الخدمات الاجتماعية مقترحات بشأن إلزام البلديات بتنظيم خدمات الطوارئ والخدمات الخاصة المقدمة إلى ضحايا العنف.
    These assignments are also based on legislative and other developments with regard to the restitution of land to the victims of violence. UN ويستند التكليف بهذه المهام أيضاً إلى التطورات التشريعية وغيرها من التطورات المتعلقة بإعادة الأراضي إلى ضحايا العنف.
    Groups of trained community volunteers were created to provide guidance and services to victims of violence. UN وأُنشئت مجموعات من متطوعي المجتمعات المحلية بغية تقديم التوجيه والخدمات إلى ضحايا العنف.
    It is trying to give adequate and quality services to victims of violence through its rural and urban branches. UN وتسعى المنظمة إلى تقديم خدمات كافية عالية النوعية إلى ضحايا العنف عن طريق فروعها في المناطق الريفية والحضرية.
    A draft law against domestic violence had been drawn up, and police officers were being trained in women's rights and in providing assistance to victims of violence. UN وقال إنه قد وُضِع مشروع قرار لمواجهة العنف المنـزلي ويجري تدريب ضباط شرطة في مجال حقوق المرأة وفي تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف.
    For underage girls, there is a 24-hour Children's Help Centre where doctors, social workers and psychologists provide help to victims of violence. UN وبالنسبة للقاصرات، هناك مركز مساعدة للأطفال يعمل على مدار الساعة ويوجد فيه أطباء وأخصائيون اجتماعيون ونفسانيون لتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف.
    A number of Governments have included in their policy documents plans to eliminate sexual exploitation of children, and sexual and domestic violence against the girl child, and the provision of support to victims of violence against women and girls. UN وأدرج عدد من البلدان خططا في وثائقه المتعلقة بالسياسات للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال والعنف الجنسي والمنزلي ضد الطفلة وتقديم الدعم إلى ضحايا العنف الموجه ضد النساء والبنات.
    Furthermore, some state-subsidised institutions specialise in issues relating to female migrants, and the majority of them offer counselling to victims of violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض المؤسسات التي تدعمها الدولة ماليا متخصصة في المسائل المتصلة بالمهاجرات، ومعظم هذه المؤسسات تسدي المشورة إلى ضحايا العنف.
    The next step will be the social review and approval of the plan at the national level by government agencies and civil society organizations involved in providing services to victims of violence. UN وستكون المرحلة التالية تعميم الخطة واعتمادها على المستوى الوطني من جانب الهيئات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني المشتركة في تقديم الخدمات إلى ضحايا العنف.
    Several States, including the Netherlands, the Philippines and Poland, provided services for victims of violence, such as emergency shelters and counselling services, that were also available to victims of forced marriage. UN وتقدم عدة دول من بينها هولندا والفلبين وبولندا خدمات إلى ضحايا العنف كالملاجئ في حالات الطوارئ وخدمات تقديم المشورة المتاحة أيضا لضحايا الزواج بالإكراه.
    Services and support for victims of violence against women UN هاء - الخدمات والدعم المقدمان إلى ضحايا العنف ضد المرأة
    counselling and assistance for victims of violence and their families; UN - تقديم المشورة والمساعدة إلى ضحايا العنف الأسري؛
    There were also other reforms, such as the review of the Civil Code and the creation of legal counselling offices throughout the country's territory to provide counselling and support for victims of violence. UN وهناك أيضا إصلاحات أخرى، من قبيل إعادة النظر في القانون المدني وإنشاء مكاتب للمشورة القانونية في شتى أنحاء البلد لتقديم المشورة والدعم إلى ضحايا العنف.
    - Lobby and advocacy for creation of counseling and assistance services for the victims of violence. UN :: استخدام جماعات الضغط وأنشطة الدعوة من أجل إنشاء خدمات المساعدة وإسداء المشورة إلى ضحايا العنف.
    The report emphasised the need for full coordination of all components of assistance for the victims of violence by the creation of coordination intervention teams in all regions of Slovakia. UN وأكد التقرير على ضرورة أن يكون هناك تنسيق كامل بين جميع عناصر المساعدة المقدمة إلى ضحايا العنف بإنشاء أفرقة لتنسيق التدخلات في جميع مناطق سلوفاكيا.
    The MOWCA operates a Central Cell to ensure coordination of work on prevention of violence against women and children and extend necessary support to the victims of violence. UN وتدير وزارة شؤون المرأة والطفل خلية مركزية لضمان تنسيق العمل المتعلق بمنع العنف ضد المرأة والطفل وتقديم الدعم الضروري إلى ضحايا العنف.
    The Charter also contains a listing of organizations providing assistance to violence victims. UN ويتضمن الميثاق أيضا قائمة بالمنظمات التي تقدم المساعدة إلى ضحايا العنف.
    Women's groups provide victims of violence with support services such as legal, medical and psychological counselling, which the police are not able to provide, enabling a victim to have support through the different stages of the process. UN فتقدِّم الجماعات النسائية إلى ضحايا العنف خدمات الدعم مثل تقديم المشورة القانونية والطبية والنفسية، التي لا يكون بمقدور الشرطة تقديمها، مما يمكّن الضحية من الحصول على الدعم أثناء المراحل المختلفة لهذه العملية.
    A modest amount of humanitarian assistance has been given to the victims of the violence in Natal through the Red Cross. UN وقد قدم قدر متواضع من المساعدة اﻹنسانية إلى ضحايا العنف في ناتال عن طريق الصليب اﻷحمر.
    The Committee further regrets the lack of support services for victims of domestic violence, including shelters and counselling services. UN كما تأسف لنقص خدمات الدعم المقدمة إلى ضحايا العنف العائلي، بما في ذلك توفير الملاذات وخدمات المشورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus