"إلى ضمان تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure the implementation
        
    • to ensure implementation
        
    • to ensure that the
        
    • to implement and ensure
        
    • to ensure the effective implementation
        
    • to ensure their implementation
        
    :: The need to ensure the implementation of ECOSOC's recommendations; UN :: الحاجة إلى ضمان تنفيذ التوصيات الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Furthermore, Cameroon is striving to ensure the implementation of the resolutions adopted to combat this scourge. UN وتسعى الكاميرون في الوقت ذاته إلى ضمان تنفيذ القرارات المعتمدة لمكافحة هذه الآفة.
    The document seeks to ensure the implementation of a new United Nations strategy on Chernobyl. UN وتهدف هذه الوثيقة إلى ضمان تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الجديدة بشأن تشيرنوبل.
    There is an urgent need, therefore, to ensure implementation and followup of the various aspects of the Djibouti Agreement. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة ملحة إلى ضمان تنفيذ ومتابعة مختلف جوانب اتفاق جيبوتي.
    The Committee has continued to seek to ensure implementation of its Views through its Special Rapporteur for follow-up on Views, Mr. Iwasawa. UN وقد واصلت اللجنة سعيها إلى ضمان تنفيذ آرائها بواسطة مقررها الخاص المعني بمتابعة تنفيذ آراء اللجنة، السيد إواساوا.
    They emphasized the urgency and importance of the implementation of the Agreement and called upon both the Government and RUF to ensure that the provisions of the Agreement are fully implemented. UN وشددوا على إلحاح وأهمية تنفيذ الاتفاق، ودعوا الحكومة والجبهة المتحدة الثورية إلى ضمان تنفيذ أحكام الاتفاق بحذافيرها.
    In this regard, Canada calls on the Council to ensure the implementation of increased accountability measures for these crimes, including monitoring and reporting arrangements and holding those responsible for sexual violence to account. UN وفي هذا الصدد، تدعو كندا المجلس إلى ضمان تنفيذ تدابير مساءلة متزايدة بشأن هذه الجرائم، بما في ذلك ترتيبات الرصد والإبلاغ، ومساءلة المسؤولين عن العنف الجنسي.
    Asia Pacific Women's Watch calls on Governments to ensure the implementation of Security Council resolutions on women peace and security and to recognize that the needs and priorities of women in conflict and post-conflict situations must be comprehensively addressed. UN وتدعو شبكة الرصد الحكومات إلى ضمان تنفيذ قرارات مجلس الأمن المعنية بالمرأة والسلام والأمن، والاعتراف بأنه يجب تلبية احتياجات المرأة ومعالجة أولوياتها في حالات النزاع وما بعد النزاع بشكل شامل.
    In this context, I congratulate the newly elected President of the General Assembly at its fifty-fifth session, and call upon him to ensure the implementation of the Millennium Declaration, and in particular to pay attention to paragraph 51 thereof. UN وأود، في هذا السياق، أن أتقدم بالتهنئة للرئيس المنتخب الجديد للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، وأدعوه إلى ضمان تنفيذ إعلان الألفية، مع إيلاء الاهتمام، بصفة خاصة، للفقرة 51 منه.
    The Committee also encourages the State party to pursue efforts to ensure the implementation of integrated mental health programmes and approaches and to make available the necessary resources and assistance for these activities. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف ايضا على مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان تنفيذ برامج ونُهج متكاملة للصحة العقلية وتوفير الموارد والمساعدات اللازمة لهذه اﻷنشطة.
    810. In the area of education, the Committee suggests that further steps be taken to ensure the implementation of articles 28 and 29. UN ٠١٨ - وفي مجال التعليم، تقترح اللجنة اتخاذ المزيد من الخطوات التي تؤدي إلى ضمان تنفيذ المادتين ٨٢ و٩٢.
    The Committee also encourages the State party to pursue efforts to ensure the implementation of integrated mental health programmes and approaches and to make available the necessary resources and assistance for these activities. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف ايضا على مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان تنفيذ برامج ونُهج متكاملة للصحة العقلية وتوفير الموارد والمساعدات اللازمة لهذه اﻷنشطة.
    The Committee has continued to seek to ensure implementation of its Views through its Special Rapporteur for follow-up on Views, Ms. Ruth Wedgwood, who was succeeded by Mr. Krister Thelin during the 102nd session. UN وقد واصلت اللجنة سعيها إلى ضمان تنفيذ آرائها بواسطة مقررتها الخاصة المعنية بمتابعة تنفيذ آراء اللجنة، السيدة روث ودجوود، التي خلفها السيد كريستر ثيلين في أثناء الدورة الثانية بعد المائة.
    The Committee has continued to seek to ensure implementation of its Views through its Special Rapporteur for follow-up on Views, Mr. Krister Thelin. UN وقد واصلت اللجنة سعيها إلى ضمان تنفيذ آرائها بواسطة مقررها الخاص المعني بمتابعة تنفيذ آراء اللجنة، السيد كريستر تيلين.
    The Committee has continued to seek to ensure implementation of its Views through its Special Rapporteurs for follow-up on Views, Mr. Krister Thelin and Mr. Yuji Iwasawa. UN وقد واصلت اللجنة سعيها إلى ضمان تنفيذ آرائها بواسطة مقرريها الخاصين المعنيين بمتابعة تنفيذ آراء اللجنة، السيد كريستر تيلين، والسيد يوجي إواساوا.
    The Special Rapporteur has been pleased to note since then that progress has been made in drafting legislation to ensure implementation of the decisions and recommendations of these institutions. UN ويسر المقررة الخاصة أن تلاحظ أنه منذ ذلك الوقت أحرز تقدم في مجال صياغة القوانين الرامية إلى ضمان تنفيذ قرارات وتوصيات هذه المؤسسات.
    International Committee of the Red Cross 42. The International Committee of the Red Cross acts to help all victims of war and internal violence and endeavours to ensure implementation of humanitarian rules restricting armed violence. UN ٤٢ - تعمل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على مساعدة جميع ضحايا الحروب والعنف الداخلي وتسعى إلى ضمان تنفيذ القواعد اﻹنسانية التي تحد من العنف المسلح.
    The Secretary-General, with the assistance of Governments, will seek to ensure implementation of the recommendation in the outcome document that appointments of special representatives and special envoys and of persons to any other positions that pursue good offices on behalf of the Secretary-General take into account gender balance as well as ability and equitable geographical representation. UN وسيسعى الأمين العام، بمساعدة الحكومات، إلى ضمان تنفيذ التوصية الواردة في الوثيقة الختامية بأن تراعي تعيينات الممثلين والمبعوثين الخاصين والأشخاص الذين يقومون بالمساعي الحميدة باسم الأمين العام تحقيق التوازن بين الجنسين فضلا عن القدرة والتوزيع الجغرافي.
    It also facilitates access to remedies for immediate and effective assistance, protection to the victims and introduces measures which seek to ensure that the relevant agencies give full effect to its provisions. UN وييسِّر القانون أيضاً سبل انتصاف لتقديم المساعدة العاجلة والفعالة، وحماية الضحايا، ويضع تدابير تهدف إلى ضمان تنفيذ أحكامه تنفيذاً كاملاً من جانب الوكالات المعنية.
    2. At the same time, the work to implement and ensure compliance of the Convention has in many ways evolved and matured, and the demands on the ISU have increased in quantity and changed in quality. UN 2 - وفي الوقت ذاته، شهد العمل الرامي إلى ضمان تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها تطورا وجرى صقله من نواح عديدة، كما أن الطلب على خدمات الوحدة زاد كمًا وتغير كيفًا.
    It also calls on the State party to ensure the effective implementation of its HIV/AIDS law and policies. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى ضمان تنفيذ قوانينها وسياساتها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بأسلوب فعال.
    3. Endorses the recommendations contained in the report of the Independent International Fact-Finding Mission, and calls upon all concerned parties including United Nations bodies, to ensure their implementation in accordance with their respective mandates; UN 3 - يؤيِّد التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق، ويدعو جميع الأطراف المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة، إلى ضمان تنفيذ تلك التوصيات وفقاً لولاية كل منها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus