"إلى ضمان جعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure that
        
    The Initiative seeks to ensure that a country's debt burden does not inhibit its capacity for sustained growth. UN وتسعى هذه المبادرة إلى ضمان جعل عبء الدين الذي يتحمله بلد ما لا يعوق قدرته على تحقيق النمو المطّرد.
    Delegations stressed the need to ensure that infrastructure development was " people-driven " and, to that end, encouraged the greater involvement of civil society and academia in that area. UN وأكدت وفود الحاجة إلى ضمان جعل تنمية الهياكل الأساسية " موجهة إلى الناس " ولذا شجعت على زيادة إشراك المجتمع المدني والأوساط العلمية في هذا المجال.
    Delegations stressed the need to ensure that infrastructure development was " people-driven " and, to that end, encouraged the greater involvement of civil society and academia in that area. UN وأكدت وفود الحاجة إلى ضمان جعل تنمية الهياكل الأساسية " موجهة إلى الناس " ولذا شجعت على زيادة إشراك المجتمع المدني والأوساط العلمية في هذا المجال.
    21. Also notes the need to ensure that the Decolonization Unit is an effective unit; UN ١٢ - تلاحظ أيضا الحاجة إلى ضمان جعل وحدة إنهاء الاستعمار وحدة فعالة؛
    21. Also notes the need to ensure that the Decolonization Unit is an effective unit; UN ١٢ - تلاحظ أيضا الحاجة إلى ضمان جعل وحدة إنهاء الاستعمار وحدة فعالة؛
    UNFPA therefore seeks to ensure that the capacity of staff to manage and deliver effective support to programmes in country offices matches the complexity of the country context, and supports the requirements of the new aid environment and the implementation of the triennial comprehensive policy review. UN ويسعى الصندوق، من ثم، إلى ضمان جعل قدرات الموظفين على إدارة الدعم الفعال وتوفيره للبرامج في المكاتب القطرية، تضاهي التعقيدات التي تواجه في سياق كل قطر، وتدعم احتياجات البيئة الجديدة للمساعدة وتنفيذ الاستعراض الشامل الثلاثي السنوات.
    The Committee calls upon the Cook Islands to ensure that gender sensitivity and women's rights be made an integral part of the education and training of law enforcement and judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to establish firmly in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو اللجنة جزر كوك إلى ضمان جعل مراعاة الفوارق بين الجنسين وحقوق المرأة جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون وأعضاء النيابة العامة، بغية إقامة بنيان راسخ في البلد لثقافة قانونية تدعم المساواة للمرأة وعدم التمييز.
    The Committee calls upon the Cook Islands to ensure that gender sensitivity and women's rights be made an integral part of the education and training of law enforcement and judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to establish firmly in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو اللجنة جزر كوك إلى ضمان جعل مراعاة الفوارق بين الجنسين وحقوق المرأة جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون وأعضاء النيابة العامة، بغية إقامة بنيان راسخ في البلد لثقافة قانونية تدعم المساواة للمرأة وعدم التمييز.
    It strives to ensure that the issue of obstetric fistula is situated in the context of efforts to reduce maternal mortality and morbidity and to generate a consensus and evidence regarding effective strategies for the treatment of fistula and the reintegration of women living with the condition. UN ويسعى الفريق إلى ضمان جعل مسألة ناسور الولادة ضمن إطار الجهود المبذولة لتخفيض معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن وتكوين توافق آراء وأدلة بشأن الاستراتيجيات الفعالة لعلاج الناسور وإعادة إدماج المصابات به في المجتمع.
    It calls on the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو الدولة الطرف إلى ضمان جعل الاتفاقية والتشريعات المحلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون وتدريب الموظفين القضائيين، وخاصة القضاة والمحامون والمدعون العامون، وذلك لبث ثقافة قانونية راسخة في البلد تدعم المساواة للمرأة وعدم التمييز ضدها.
    It calls on the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو الدولة الطرف إلى ضمان جعل الاتفاقية والتشريعات المحلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون وتدريب الموظفين القضائيين، وخاصة القضاة والمحامون والمدعون العامون، وذلك لبث ثقافة قانونية راسخة في البلد تدعم المساواة للمرأة وعدم التمييز ضدها.
    She welcomed support for efforts being made to improve humanitarian work, including through the Strengthening Humanitarian Action initiative, which aimed to ensure that UNICEF was fit for purpose with the right tools, staff and partnerships, and the transformative agenda, which was being rolled out consistently by all concerned agencies. UN ورحبت بالدعم المقدم إلى الجهود المبذولة لتحسين العمل الإنساني، بما في ذلك عن طريق تعزيز مبادرة العمل الإنساني التي ترمي إلى ضمان جعل اليونيسيف تفي بالغرض، ومسلحة بالأدوات الصحيحة، وبالموظفين والشراكات، وبرنامج التحول، الذي تقوم جميع الوكالات المعنية بتنفيذه بصورة مستمرة.
    She welcomed support for efforts being made to improve humanitarian work, including through the Strengthening Humanitarian Action initiative, which aimed to ensure that UNICEF was fit for purpose with the right tools, staff and partnerships, and the transformative agenda, which was being rolled out consistently by all concerned agencies. UN ورحبت بالدعم المقدم إلى الجهود المبذولة لتحسين العمل الإنساني، بما في ذلك عن طريق تعزيز مبادرة العمل الإنساني التي ترمي إلى ضمان جعل اليونيسيف تفي بالغرض، ومسلحة بالأدوات الصحيحة، وبالموظفين والشراكات، وبرنامج التحول، الذي تقوم جميع الوكالات المعنية بتنفيذه بصورة مستمرة.
    It functions to ensure that religious freedom has the highest possible visibility on the world scene and holds congresses, regional conferences, national symposiums and local meetings aimed at making sure issues of religious freedom remain high on society's agenda. UN وهي تعمل على ضمان أن يكون لحرية الدين أكبر حضور ممكن على الساحة الدولية، وتعقد لقاءات، ومؤتمرات إقليمية، وندوات وطنية، واجتماعات محلية ترمي إلى ضمان جعل قضايا حرية الدين ضمن الأولويات القصوى لدى المجتمعات.
    It further calls on the State party to ensure that the Convention, its Optional Protocol, the Committee's general recommendations and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى ضمان جعل الاتفاقية والقوانين المحلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون وتدريب الموظفين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون، وذلك لترسيخ ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في البلد.
    It also calls upon the State party to ensure that the Convention and its Optional Protocol, as well as the Committee's general recommendations and the views adopted on individual communications and inquiries, are made an integral part of the training for judges, lawyers and prosecutors, with a view to enabling them to directly apply the provisions of the Convention. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى ضمان جعل الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، فضلاً عن التوصيات العامة الصادرة عن اللجنة والآراء المعتمدة بشأن البلاغات الفردية والتحقيقات، جزءاً لا يتجزأ من تدريب القضاة والمحامين والمدعين العامين، بغية تمكينهم من تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقاً مباشراً.
    3. Invites the third Summit to ensure that its programme is targeted to further strengthen international cooperation in criminal matters, as appropriate, taking into account the crucial role of prosecutors in enhancing such cooperation under the rule of law; UN 3- تدعو مؤتمر القمة الثالث إلى ضمان جعل برنامجه يستهدف زيادة تدعيم التعاون الدولي في المسائل الجنائية، حسب الاقتضاء، آخذا في اعتباره ما لأعضاء النيابة العامة من دور بالغ الأهمية في تعزيز التعاون في ظلّ سيادة القانون؛
    3. Invites the third Summit to ensure that its programme is targeted to further strengthen international cooperation in criminal matters, as appropriate, taking into account the crucial role of prosecutors in enhancing such cooperation under the rule of law; UN 3- تدعو مؤتمر القمة الثالث إلى ضمان جعل برنامجه يستهدف زيادة تدعيم التعاون الدولي في المسائل الجنائية، حسب الاقتضاء، آخذا في اعتباره ما لأعضاء النيابة العامة من دور بالغ الأهمية في تعزيز التعاون في ظلّ سيادة القانون؛
    Referring to funds mobilization, she underscored the importance of maintaining an optimal level of voluntary contributions and the need to ensure that new countries became part of the donor community, enlargement of which would reflect the progress made in focusing activities on priority areas and the strengthened role of UNIDO as an international development agency. UN 37- وبخصوص تعبئة الأموال، أبرزت المراقِبة أهمية الحفاظ على مستوى أمثل من التبرعات، وكذلك الحاجة إلى ضمان جعل بلدان جديدة في عداد المانحين، إذ إن في اتّساع عددهم انعكاسا للتقدم المحرز في تركيز الأنشطة على مجالات الأولوية وتدعيم دور اليونيدو كوكالة إنمائية دولية.
    In addition, the reclassification to the P-5 level is intended to ensure that the head of the Office is of an equivalent grade and status to the section chiefs of the missions in the region (ibid., para. 95). UN إضافة إلى ذلك، فإن إعادة التصنيف برفع الرتبة إلى ف-5 تهدف إلى ضمان جعل رتبة ومركز رئيس المكتب معادِلَين لرتبة ومركز رؤساء الأقسام في البعثات العاملة في المنطقة (المرجع نفسه، الفقرة 95).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus