Consequently, Russia - despite its status as a mediator - turned irreversibly into a Party involved in the conflict. | UN | وبالنتيجة، تحولت روسيا، رغم مركزها كوسيط، إلى طرف في النزاع بشكل لا رجعة فيه. |
Delegations which opposed the inclusion of a provision in the Rules permitting a Party to be heard as a witness suggested deletion of those words. | UN | واقترحت الوفود التي اعترضت على إدراج حكم في القواعد يسمح بالاستماع إلى طرف بصفته شاهدا أن تُحذف تلك العبارة. |
Due process and the rule of law require that a Party must be heard before it is condemned. | UN | فمراعاة الأصول وسيادة القانون تتطلبان الاستماع إلى طرف ما قبل الحكم عليه. |
Each recommendation adopted by the Committee can refer to one or more Parties, sometimes by name. | UN | ويمكن لكل توصية تعتمدها اللجنة أن تشير إلى طرف أو أكثر، أحيانا بالاسم. |
The producer had established an arrangement whereby the captured ozone-depleting substances were exported to another Party for destruction. | UN | ووضع المنتج ترتيبات يتم بمقتضاها تصدير المواد المستنفدة للأوزون التي تم جمعها إلى طرف آخر لتدميرها. |
Furthermore, a proposal to subject the duty of the handing over of an accused person to another Party to States' national legislation was accepted. | UN | وعلاوة على ذلك، جرت الموافقة على مقترح لإخضاع تسليم متهم إلى طرف آخر للتشريعات الوطنية للدول. |
The information recorded must be transferred to the Party in control of the territory or a third party. | UN | ويجب إحالة المعلومات المسجلة إلى الطرف الذي يخضع الإقليم لسيطرته أو إلى طرف ثالث. |
The Presidency will have been occupied in addition by a Party from the African Group. | UN | وسيكون منصب الرئاسة قد أسند باﻹضافة إلى ذلك إلى طرف من المجموعة اﻷفريقية. |
In terms of the Regulation of Foreign Military Assistance Act, rendering military assistance to a Party to an armed conflict is prohibited. | UN | 1 - في إطار قانون تنظيم المساعدات المقدمة إلى الجهات الأجنبية، تقديم المساعدة العسكرية إلى طرف في نزاع مسلح محظور. |
a Party may be asked to undertake additional self-reporting and targeted monitoring. | UN | وقد يُطلب إلى طرف ما القيام بالمزيد من الإبلاغ الذاتي والرصد المستهدف. |
(viii) a reference to a Party is to a Party to this document, and a reference to a Party to a document includes the Party's executors, administrators, successors and permitted assigns and substitutes; | UN | ' 8` تشمل الإشارة إلى طرف الإشارة إلى طرف في هذه الوثيقة، وتشمل الإشارة إلى طرف في وثيقة الإشارة إلى منفذي وصايا الطرف ومديري أمواله وورثته والمتنازل لهم المأذونين أو نائبيهم؛ |
Under specified circumstances a Party may transfer some of its production allowance to another party, provided that it notifies the secretariat. | UN | ويجوز لأي طرف، بناء على ظروف معينة أن يحول بعض حصته من الإنتاج إلى طرف آخر شريطة أن يخطر الأمانة بذلك. |
(a) To a Party that has provided the exporting Party with its written consent, and only for the purpose of: | UN | إلى طرف زود الطرف المصدّر بموافقته الخطية، وليس لأي غرض سوى: |
(a) To a Party that has provided the exporting Party with its written consent, and only for the purpose of: | UN | إلى طرف زود الطرف المصدر بموافقته الخطية، وليس لأي غرض سوى: |
Besides, I want to go to a Party Saturday night. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، أريد أن أذهب إلى طرف يلة السبت. |
And this one time we went to a Party and Jesse kept bringing me drinks. | Open Subtitles | وهذا مرة واحدة ذهبنا إلى طرف وجيسي أبقت جلب لي المشروبات. |
Later, I accompanied Samantha to a Party thrown by the mysterious Sam Jones. | Open Subtitles | وفي وقت لاحق، رافقت سامنتا إلى طرف ألقاها سام جونز. |
The conclusion defined positively whose conduct in the application of a treaty might constitute subsequent practice under those articles, namely any conduct in the application of a treaty which was attributable to a Party to that treaty under international law. | UN | ويحدد الاستنتاج بصورة إيجابية الطرف الذي قد يشكل سلوكه في تطبيق المعاهدة ممارسة لاحقة بموجب هاتين المادتين، وبالذات أي سلوك في تطبيق المعاهدة يُسند إلى طرف فيها بموجب القانون الدولي. |
I would like to emphasize that acts of violence have taken place recently on both sides, and that therefore this is not attributable to one side. | UN | أود التشديد على أن أعمال العنف حدثت مؤخراً من كلا الجانبين، وأن ذلك لا يعزى بالتالي إلى طرف واحد. |
3. Fines paid may be transferred, by order of the Court, to one or more of the following: | UN | ٣ - يجوز، بأمر من المحكمة، تحويل الغرامات المدفوعة إلى طرف أو أكثر من اﻷطراف التالية: |
The producer had established an arrangement whereby the captured ozone-depleting substances were exported to another Party for destruction. | UN | ووضع المنتج ترتيبات يتم بمقتضاها تصدير المواد المستنفدة للأوزون التي تم جمعها إلى طرف آخر لتدميرها. |
So, if you move all the terms over to one side, you'd put the quadratics into a form that can be factored, | Open Subtitles | فلو نقلنا جميع المجاهيل إلى طرف واحد، فسنتمكن من الحصول على شكل المعادلة التربيعية التي يمكن اعتبارها، |