"إلى طويلة الأجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to long-term
        
    Initiating medium- to long-term measures UN المبادرة باتخاذ تدابير متوسطة إلى طويلة الأجل
    The Working Group also discussed other training issues and activities, in particular the need for a medium- to long-term training strategy plan, especially bearing in mind the needs of developing coastal States. UN كما ناقش الفريق العامل قضايا وأنشطة تدريبية أخرى، ولا سيما الحاجة إلى وضع خطة استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل للتدريب، وبخاصة مع أخذ احتياجات الدول الساحلية النامية بعين الاعتبار.
    A medium- to long-term strategy for UNIDO should be directed at utilizing opportunities created by the development of green industry to accomplish its targets in its three thematic areas, to help promote sustainable development and to achieve the Millennium Development Goals, including those relating to environmental sustainability. UN وقال أيضا إنَّه ينبغي وضع استراتيجية متوسطة الأجل إلى طويلة الأجل لليونيدو، تستهدف استغلال الفرص التي تتيحها تنمية الصناعة الخضراء لتحقيق أهدافها في مجالاتها المواضيعية الثلاثة، للمساعدة في تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تلك المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    This allows food assistance to be complemented by medium- to long-term approaches that address systemic drivers of food insecurity. UN ويسمح ذلك باستكمال المساعدات الغذائية بمقارباتٍ متوسطة إلى طويلة الأجل تتصدى للعوامل المنظومية المؤدية إلى انعدام الأمن الغذائي.
    It was also important to develop medium- to long-term measures in order to ensure food security in the future, and to enhance productive food processing systems for agricultural products in developing countries. UN ومن المهم أيضا وضع تدابير متوسطة إلى طويلة الأجل من أجل ضمان الأمن الغذائي في المستقبل، وتعزيز نظم الإنتاج لتجهيز المنتجات الزراعية في البلدان النامية.
    The Strategic Framework provided a medium- to long-term platform for the formulation of strategies for sustainable peacebuilding in Guinea-Bissau and the mobilization of resources for an integrated approach to post-conflict reconstruction and development. UN وقال إن الإطار الاستراتيجي يشكل خطة متوسطة - إلى طويلة الأجل لوضع استراتيجيات لبناء سلام مستدام في غينيا - بيساو وحشد الموارد لنهج متكامل في الإعمار والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    A successful round table will help the country to address its immediate concerns and move towards the achievement of medium- to long-term development goals. UN وسيساعد نجاح هذه المائدة المستديرة البلد على مواجهة اهتماماته الفورية ويمضي قُدُما إلى تحقيق أهداف التنمية متوسطة الأجل إلى طويلة الأجل.
    While there is some debate about the relative importance of different drivers, the general consensus is that most of the drivers are medium- to long-term ones. UN وفي حين يحدث بعض النقاش بشأن الأهمية النسبية لعوامل مختلفة، فإن هناك توافقاً في الآراء على أن معظم هذه العوامل متوسطة الأجل إلى طويلة الأجل.
    To overcome that problem, Guinea-Bissau needed to establish a development bank that would lend to entrepreneurs with medium- to long-term investment horizons. UN وللتغلب على هذه المشكلة، تحتاج غينيا - بيساو لإنشاء مصرف للتنمية يقوم بتقديم قروض لمنظمي الأعمال الحرة الذين يتطلعون لآفاق استثمارات متوسطة إلى طويلة الأجل.
    The Doha Round, it has been argued, would provide medium- to long-term solutions to the food crisis by tackling the systemic distortions in the international food market and therefore the crisis would add to the urgency to conclude the Round. UN 18- قيل أن جولة الدوحة سوف توفر حلولاً متوسطة الأجل إلى طويلة الأجل لأزمة الأغذية عن طريق معالجة التشوهات العامة في سوق الأغذية العالمية ولذلك فإن الأزمة سوف تزيد من أهمية التعجيل باختتام الجولة.
    23. The evaluation recommended that UNFPA guide country offices in developing medium- to long-term maternal health support strategies, based upon detailed theories of change. UN 23 - وأوصى التقييم بأن يوجه الصندوق المكاتب القطرية في وضع إستراتيجيات متوسطة إلى طويلة الأجل لدعم صحة الأمهات، تقوم على نظريات تفصيلية للتغيير.
    17. The importance of having strategic medium- to long-term perspectives for NAMA implementation was emphasized, as was the need for an integrated approach in addressing climate change. UN 17- وشُدّد على أهمية وجود منظورات استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل لتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وعلى الحاجة إلى اتباع نهج متكامل في مواجهة تغير المناخ.
    23. The emasculation of such laws and policies due to short-term difficult economic circumstances undermines the market mechanism and leads to adverse medium- to long-term consequences. UN 23- إن إضعاف هذه القوانين والسياسات بسبب الظروف الاقتصادية الصعبة القصيرة الأجل يزعزع أركان آلية السوق وتترتب عليه نتائج سلبية من متوسطة إلى طويلة الأجل.
    It is in this context that programme countries and their partners can meet the immediate needs of the country while making medium- to long-term plans for poverty reduction, social and economic development, capacity-building and strengthening institutions. UN وذلك تحديدا هو السياق الذي يمكن فيه للبلدان المستفيدة من البرامج وشركائها تلبية احتياجات البلد الفورية وفي الوقت نفسه إعداد خطط متوسطة إلى طويلة الأجل للحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وبناء القدرات وتعزيز المؤسسات.
    (e) Develop a medium- to long-term strategic workforce strategy and operational workforce plans. UN (هـ) وضع استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل للقوة العاملة وخطط عمل تشغيلية للقوة العاملة.
    164. The Board recommends that the Administration develop a medium- to long-term strategic workforce strategy and operational workforce plans. UN 164 - يوصي المجلس بأن تضع الإدارة استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل للقوة العاملة الاستراتيجية وخططاً تشغيلية للقوة العاملة.
    58. In paragraph 164 of its report, the Board recommended that the Administration develop a medium- to long-term strategic workforce strategy and operational workforce plans. UN ٥٨ - وأوصى المجلس، في الفقرة 164 من تقريره، بأن تضع الإدارة استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل للقوة العاملة الاستراتيجية وخططاً تشغيلية للقوة العاملة.
    (a) Development of a clear mid- to long-term strategy on HIV prevention among injecting drug users and distribution of the strategy to all stakeholders; UN (أ) وضع استراتيجية واضحة من متوسطة الأجل إلى طويلة الأجل للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن وتعميم هذه الاستراتيجية على كافة الأطراف المعنية؛
    Advisory services were provided to Timor-Leste, in cooperation with the United Nations Development Programme, to assess the current status of the prison and detention facilities and to advise the Government on a medium- to long-term strategy for its operations and activities. UN وقدمت خدمات استشارية إلى تيمور-ليشتي، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي، من أجل تقييم الحالة الراهنة للسجون والمعتقلات، واسداء النصح للحكومات بشأن استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل لعملياتها وأنشطتها.
    7. The workplan for 2015-2020 has been designed around three medium- to long-term targets in the three areas of work of the road map (development of standards, capacity - building and international data collection and analysis): UN ٧ - تمحور تصميم خطة العمل للفترة 2015-2020 حول ثلاث غايات متوسطة إلى طويلة الأجل في مجالات العمل الثلاثة لخارطة الطريق (وضع المعايير، وبناء القدرات، وجمع البيانات وتحليلها على الصعيد الدولي):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus