"إلى عام واحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to one year
        
    A court can impose on the perpetrator measures for a period of one month to one year. UN ويمكن للمحكمة أن تفرض على الجاني تدابير لفترة تتراوح من شهر واحد إلى عام واحد.
    The Department was granted permission to offer employment contracts of up to one year at peacekeeping missions in the upsizing mode. UN وقد صُرح للإدارة بأن تبرم عقود توظيف لفترة تصل إلى عام واحد للعمل في بعثات حفظ السلام الجاري توسعتها.
    Hedging transactions may be written for periods of up to one year and only for the purpose of minimizing the risk of currency fluctuations, not for trading or speculative purposes. UN ويمكن إجراء معاملات التغطية التحوطية لفترات تصل إلى عام واحد على أن تقتصر على غرض تقليل خطر تقلبات العملة إلى حده الأدنى، لا لأغراض الاتجار أو المضاربة.
    This process can be expected to take from six months to one year. UN ومن المتوقع أن تستغرق هذه العملية من ستة أشهر إلى عام واحد.
    Portugal: Possible imprisonment of up to one year. UN البرتغال: إمكانية السجن لمدة تصل إلى عام واحد.
    A pregnant woman may not be removed from her job throughout the period of pregnancy and for up to one year afterwards; UN ولا يجوز إقالة المرأة الحامل من وظيفتها طوال فترة الحمل وإلى ما يصل إلى عام واحد بعد ذلك؛
    Hedging transactions may be written for periods of up to one year and only for the purpose of minimizing the risk of currency fluctuations, not for trading or speculative purposes. UN ويمكن إجراء معاملات التغطية التحوطية لفترات تصل إلى عام واحد على أن تقتصر على غرض تقليل خطر تقلبات العملة إلى حده الأدنى، لا لأغراض الاتجار أو المضاربة.
    Individuals who violate these protection orders shall be subject to imprisonment with labour of up to one year or a fine of not more than Yen1 million. UN ويعاقب الذين ينتهكون أوامر الحماية هذه بالسجن مع الشغل لمدة تصل إلى عام واحد أو بغرامة لا تزيد عن مليون ين.
    The Committee is concerned that the Criminal Code allows police officers to detain a person without the authorization of the prosecutor general for 72 hours and without presentation to a judge for up to one year. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن القانون الجنائي يتيح لضباط الشرطة احتجاز شخص بدون إذن من المدعي العام لمدة 72 ساعة ودون مثوله أمام القاضي لمدة تصل إلى عام واحد.
    The Committee is concerned that the Criminal Code allows police officers to detain a person without the authorization of the prosecutor general for 72 hours and without presentation to a judge for up to one year. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن القانون الجنائي يتيح لضباط الشرطة احتجاز شخص بدون إذن من المدعي العام لمدة 72 ساعة ودون مثوله أمام القاضي لمدة تصل إلى عام واحد.
    Women's International Zionist Organization has built shelters that provide residential refuge for battered women and their children for up to one year. UN قامت المنظمة النسائية الصهيونية الدولية ببناء دور إيواء توفر ملجأً سكنياً للنساء المعنّفات وأطفالهن لفترة تمتد إلى عام واحد.
    The period of two years from the date of the marriage is reduced to one year by the law of 16 March 1998. UN وقد خفض القانون المؤرخ ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨ اﻷجل المحدد بعامين اعتبارا من تاريخ الزواج إلى عام واحد.
    5. A person who is obliged to do military or civil service and who intentionally deviates or fails to report for this will be fined or sentenced to imprisonment for up to one year. UN 5- أما الشخص الملزم بأداء الخدمة العسكرية أو المدنية والذي يتجاهلها عن قصد أو يتخلف عن الحضور للخدمة، فيتم تغريمه أو الحكم عليه بالسجن لمدة قد تصل إلى عام واحد.
    He was reportedly punished to limitation of service to one year, withholding 10 per cent of his remuneration and payment of 2 million rubles' compensation to Sergey Bannikov for “moral damage”. UN وأفيد أنه عوقب بتخفيض مدة خدمته إلى عام واحد واحتجاز ٠١ في المائة من مرتبه ودفع تعويض عن " الضرر المعنوي " إلى سيرغيي بانيكوف تبلغ قيمته مليوني روبل.
    Women working in the government sector are entitled to maternity leave of fifty days with full pay for a maximum of five times throughout the duration of their service, in addition to unpaid leave of up to one year. UN ويحق للنساء العاملات في القطاع الحكومي إجازة أمومة مدتها خمسون يوماً مدفوعة الأجر، يمكن أن تتكرر خمس مرات كحد أقصى طوال فترة عملهن، بالإضافة إلى إجازة غير مدفوعة الأجر تصل مدتها إلى عام واحد.
    132. In that context, the Commission welcomes the initiative of the Government of Lebanon to recommend an extension of its mandate for up to one year. UN 132- وفي هذا السياق، ترحّب اللجنة بمبادرة حكومة لبنان بالتوصية بتمديد ولايتها لفترة تصل إلى عام واحد.
    Since two years of " labour training " is equivalent to one year of " correctional labour " , the level of punishment was reduced from three years to one year of " correctional labour " . UN وبما أن فترة عامين من " التدريب الشاق " تعادل فترة سنة من " العمل الإصلاحي " ، فإن مستوى العقوبة خُفض من ثلاثة أعوام إلى عام واحد من " العمل الإصلاحي " .
    14. To acquire sufficient information on a compliance investigation, the Paxsat A concept postulated formation flying with the spacecraft under investigation and close proximity operations with it for a period of up to one year. UN 14- ولاكتساب معلومات كافية بشأن تحرٍّ متعلق بالامتثال، فإن مفهوم " باكس سات أ " قد افترض القيام بطيران دورية مع المركبة الفضائية موضع التحري وعمليات عن قرب شديد معها لفترة تصل إلى عام واحد.
    Since two years of `labour training'is equivalent to one year of `correctional labour', the level of punishment was reduced from three years to one year of `correctional labour'. " UN وبما أنّ عامين من " التدريب الشاق " تعادلان سنة من " العمل الإصلاحي " ، فإن مستوى العقوبة خُفض من ثلاثة أعوام إلى عام واحد من " العمل الإصلاحي " ().
    In 1995, Law 9,099/95 established the Special Criminal Courts with the aim of facilitating access to justice in cases of crimes of " lower offensive potential " , which are punished by imprisonment of up to one year. UN وفي عام 1995، أنشأ القانون رقم 9099/95 محاكم جنايات خاصة بهدف تيسير الوصول إلى العدالة في قضايا الجرائم التي " تنطوي على قدر أقل من العدوانية " ، والتي يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى عام واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus