Over 50,000 people from the affected areas were displaced to several camps for the internally displaced in the Sani Deleiba area. | UN | ونزح أزيد من 000 50 شخص من المناطق المتضررة إلى عدة مخيمات للنازحين داخليا تقع في منطقة ساني دليبا. |
In some cases, the Working Group sent similar communications to several Governments whose nationals were allegedly involved in the same incident. | UN | وفي بعض الحالات، أرسل الفريق العامل رسائل مماثلة إلى عدة حكومات يُدّعى فيها تورط بعض مواطنيها في نفس الواقعة. |
Herds tend to be large, up to several thousand reindeer, and migration routes are long, often hundreds of kilometres. | UN | وتكون القطعان كبيرة، وتصل إلى عدة آلاف ودروب الارتحال طويلة، وكثيرا ما تبلغ مئات عديدة من الكيلومترات. |
Secretary-General Kofi Annan's recent visit to various African countries encouraged and inspired us to participate in this high-level meeting. | UN | ولقد شجعتنا زيارة الأمين العام كوفي عنان إلى عدة بلدان أفريقية مؤخرا وألهمتنا للمشاركة في هذه الجلسة رفيعة المستوى. |
These policy areas could further be divided into several sub-policy areas. | UN | ويمكن تقسيم هذه الميادين السياساتية بدورها إلى عدة ميادين فرعية. |
This policy has led to several significant improvements in the health sector. | UN | وقد أفضت هذه السياسة إلى عدة تحسينات بارزة في القطاع الصحي. |
It also provided technical assistance to several landlocked developing countries on the preparation and negotiation of trade agreements. | UN | وقدّمت أيضا مساعدات تقنية إلى عدة بلدان نامية غير ساحلية بشأن صياغة الاتفاقات التجارية والتفاوض بشأنها. |
In that proposal, the Group of 21 referred to several areas. | UN | في ذلك الاقتراح، أشارت مجموعة اﻟ ١٢ إلى عدة مجالات. |
Hungarian experts have carried out outreach visits to several states. | UN | وقام خبراء هنغاريون بزيارات إلى عدة دول لأغراض التوعية. |
Hungarian experts have carried out outreach visits to several states. | UN | وقام خبراء هنغاريون بزيارات إلى عدة دول لأغراض التوعية. |
Those phenomena, which in the early 1990s had been confined to South Africa and Nigeria, were now spreading to several African countries. | UN | وقد أخذت هذه الظواهر، التي كانت في أوائل التسعينات محصورة في جنوب أفريقيا والجزائر، تمتد الآن إلى عدة بلدان ِأفريقية. |
He noted that the commentary to chapter XI also drew attention to several relevant passages in the commentary to the Insolvency Guide. | UN | وأشار إلى أن التعليق على الفصل الحادي عشر ينبه أيضا إلى عدة فقرات ذات صلة في التعليق على دليل الإعسار. |
Subsequently, the photographic segment of that popular exhibition travelled to several countries, including India, Kenya, Mexico and South Africa. | UN | ثم نقل الجزء التصويري من هذا المعرض الشعبي إلى عدة بلدان، منها جنوب أفريقيا وكينيا والمكسيك والهند. |
In the article, reference was made to several concluding observations adopted by the Committee. | UN | وقد أشير في المقالة إلى عدة ملاحظات ختامية اعتمدتها اللجنة. |
He attended to several other patients and around 11 p.m. went to sleep in the attendants' room. | UN | وقدم المساعدة إلى عدة مرضى آخرين ثم انصرف إلى النوم في قاعة المساعدين حوالي الساعة 11 مساء. |
The contributions of subject matter experts range from a few hours to several months at a time. | UN | وتتراوح مساهماتهم من بضع ساعات إلى عدة أشهر في المرة الواحدة. |
That would not be the case if the administration of insolvency proceedings was assigned to several insolvency representatives who cooperate with each other in all possible ways. | UN | وهذا بخلاف الحال لو كان إسناد إدارة شؤون إجراءات الإعسار إلى عدة ممثلي إعسار مع التعاون بينهم بكافة السبل. |
The communications referred to various groups operating in southern Florida and also involving Cuban nationals residing in that area. | UN | وتشير الرسائل إلى عدة مجموعات تنشط في جنوب ولاية فلوريدا ويشارك فيها مواطنون كوبيون يقيمون في تلك المنطقة. |
The course is divided into several modules, and includes a business game. | UN | وتقسَّم الدورة التدريبية إلى عدة وحدات، وتشمل لعبة محاكاة مشروع تجاري. |
Tender documents were prepared, and a number of companies from different countries were invited to bid for the project. | UN | وأُعدت بعد ذلك وثائق عطاء، ووجهت الدعوة إلى عدة شركات من بلدان مختلفة لتقديم عروضها بشأن المشروع. |
Indonesia carried out programming missions in several African countries aimed at transferring expertise in the agricultural sector. | UN | وأوفدت إندونيسيا بعثات للبرمجة إلى عدة بلدان أفريقية، الغرض منها نقل الخبرة في القطاع الزراعي. |
However, for several reasons there has been a substantial increase in the number of cases before the Court since the early 1980s. | UN | ومع ذلك، فمنذ أوائل الثمانينات كانت هناك زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة، ويرجع ذلك إلى عدة أسباب. |
Respondents may refer to multiple sources in completing the revised draft annual report questionnaire. | UN | يمكن للمجيبين الإشارة إلى عدة مصادر في عملية الإجابة على مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية. |
The systematic and the structure of the equality and non-discrimination legislation as well as the organisation of authorities could be developed on the basis of several different models. | UN | يمكن تطوير نظام وهيكل التشريعات المعنية بالمساواة وعدم التمييز إضافة إلى تنظيم السلطات استنادا إلى عدة نماذج مختلفة. |
22. Saint Lucia referred to numerous measures adopted to address this situation. | UN | 22- وأشارت سانت لوسيا إلى عدة تدابير اعتمدت لمعالجة هذا الوضع. |
It also noted several communications based on allegations involving the intimidation and harassment of human rights defenders. | UN | وأشارت كذلك إلى عدة بلاغات تستند إلى ادعاءات بشأن تخويف ومضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان. |