"إلى عدد من المسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to a number of issues
        
    • a number of points
        
    • to a number of questions
        
    This Palestinian communiqué refers to a number of issues that are currently under ongoing joint attention by both the Palestinians and Israel. UN ويشير البلاغ الفلسطيني إلى عدد من المسائل التي هي حاليا محل عناية مشتركة جارية من قِبل الفلسطينيين وإسرائيل على السواء.
    While the Independent Expert does not wish to reignite the debate, he wishes to draw attention to a number of issues. UN وبينما لا يود الخبير المستقل إعادة إشعال النقاش، فإنه يود توجيه الانتباه إلى عدد من المسائل.
    The organization's experience points to a number of issues that jeopardize the fulfilment of the right to employment and decent work for those living in extreme poverty. UN وفي خبرة المنظمة ما يشير إلى عدد من المسائل التي تعرض للخطر إعمال الحق في العمالة والعمل اللائق بالنسبة للذين يعيشون في فقر مدقع.
    With regard to UNCTAD's developmental role in the context of UN reform, the speaker made a number of points. UN 6- وفيما يتعلق بدور الأونكتاد في مجال التنمية في سياق إصلاح الأمم المتحدة، أشار المتكلم إلى عدد من المسائل.
    He drew attention, however, to a number of questions he had raised in paragraph 34 and 35 of the current report. UN بيد أنه وجه الانتباه إلى عدد من المسائل التي أثارها في الفقرتين ٣٤ و ٣٥ من التقرير الحديث.
    Allow me now to draw the Assembly's attention to a number of issues that are important in the context of Kazakhstan's cooperation with the United Nations and its Member States. UN واسمحوا لي الآن أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى عدد من المسائل التي تكتسي أهمية في سياق تعاون كازاخستان مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها.
    In the sections below, the Advisory Committee points to a number of issues that, in its view, merit further examination and clarification, on which it recommends that the Sixth Committee provide guidance to the General Assembly. UN وفي الفروع الواردة أدناه، تشير اللجنة الاستشارية إلى عدد من المسائل التي تستحق، من وجهة نظرها، مزيدا من الدراسة والتوضيح، والتي توصي بأن تقدم اللجنة السادسة بشأنها توجيهات إلى الجمعية العامة.
    REDD-plus may provide additional funding options for sustainable forest management but would require attention to a number of issues. UN ويمكن للمبادرة المعززة أن توفر خيارات إضافية للتمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات، غير أن ذلك يتطلب الانتباه إلى عدد من المسائل.
    At the Committee's invitation, the representative of UNEP drew attention to a number of issues that had arisen and that in his view merited further attention by the Committee and the parties. UN تلبية لدعوة لجنة التنفيذ، استرعى ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة انتباه اللجنة إلى عدد من المسائل الناشئة التي رأى أنها تستحق من اللجنة والأطراف إيلاءها مزيداً من الاهتمام.
    Further to that statement, I would like to take this opportunity to draw the Committee's attention to a number of issues to which my delegation attaches particular importance. UN وإضافة إلى ذلك البيان، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي انتباه اللجنة إلى عدد من المسائل التي يعلق عليها وفدي أهمية خاصة.
    That report also made various comments on the work of the Tribunal. It drew attention to a number of issues which affected the Tribunal but could not be considered in isolation from other United Nations bodies, such as possible rights for appeal. UN وذكرت أن التقرير تضمن أيضا تعليقات مختلفة على أعمال المحكمة، كما وجه الانتباه إلى عدد من المسائل التي تؤثر على المحكمة ولكن كان من غير الممكن بحثها بمعزل عن هيئات الأمم المتحدة الأخرى مثل إمكانية النص على حقوق الاستئناف.
    While welcoming the progress that the Council achieved to date regarding its working modalities and transparency procedures, the participants drew attention to a number of issues related to Council operating processes that could further enhance the openness and transparency of the Council, in particular in the context of interaction and dialogue between the Security Council and other Member States. UN ورغم ترحيب المشاركين بما أحرزه المجلس من تقدم إلى يومنا هذا فيما يتعلق بما يتبعه من أساليب عمل وإجراءات للشفافية، فقد وجهوا الانتباه إلى عدد من المسائل المتصلة بعمليات تشغيل المجلس التي من شأنها زيادة تعزيز انفتاح المجلس وشفافيته، ولا سيما في سياق التفاعل والحوار بين مجلس الأمن وسائر الدول الأعضاء.
    49. The question was raised as to whether the scope and effect of subparagraph (f) was clear with respect to a number of issues that might arise in the context of confirmation. UN ٤٩ - أثير السؤال عما إذا كان نطاق وأثر الفقرة الفرعية )و( واضحا بالنسبة إلى عدد من المسائل التي قد تثور في سياق التثبيت.
    10. The Federation of International Civil Servants' Associations (FICSA) similarly took note of the report and pointed to the fact that the report had made reference to a number of issues on which its positions were well known, such as the pilot studies on broad-banding and pay for performance. UN 10 - وبالمثل أحاط اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين علما بالتقرير وأشار إلى أن التقرير تضمن إشارة إلى عدد من المسائل اتخذ الاتحاد بالنسبة لها مواقف معروفة للجميع، من قبيل الدراستين التجريبيتين المتعلقتين بتوسيع نطاقات الأجر؛ والأجر المدفوع حسب الأداء.
    18. Mr. Fermín (Dominican Republic), speaking on behalf of the Rio Group, drew attention to a number of issues that were of particular interest to his delegation. UN 18 - السيد فرمين (الجمهورية الدومينيكية): تكلم نيابة عن مجموعة ريو، فوجه الانتباه إلى عدد من المسائل التي تثير اهتمام وفده بوجه خاص.
    27. The Board refers to a number of issues relating to procurement personnel. It notes, for example, that the average seniority of the 17 staff involved in procurement at the United Nations Office at Geneva exceeded six years (see A/61/5 (Vol. UN 27 -ويشير المجلس إلى عدد من المسائل المتصلة بموظفي المشتريات.ويلاحظ، على سبيل المثال، أن متوسط أقدمية الموظفين السبعة عشر العاملين في المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف تجاوز ست سنوات (انظر A/61/5 (vol.
    Chapter I of the present report contains the terms of reference for the discharge of the mandate in conformity with the aforementioned resolution and for requests, made to the Special Rapporteur by the Commission on Human Rights in other resolutions, to pay particular attention to a number of issues related to violations of the right to life, as well as an overview of the types of violations that fall within the mandate. UN ٢- ويتضمن الفصل اﻷول من هذا التقرير الصلاحيات المرتبطة بأداء هذه الولاية، طبقا للقرار المذكور أعلاه، كما يتضمن الطلبات التي وجهتها لجنة حقوق اﻹنسان إلى المقرر الخاص في قرارات أخرى، لكي يولي عناية خاصة إلى عدد من المسائل المتصلة بانتهاكات الحق في الحياة، كما يلقي نظرة عامة على أنواع الانتهاكات التي تندرج ضمن هذه الولاية.
    6. With regard to the developmental role of UNCTAD in the context of United Nations reform, the speaker made a number of points. UN 6 - وفيما يتعلق بدور الأونكتاد في مجال التنمية في سياق إصلاح الأمم المتحدة، أشار المتكلم إلى عدد من المسائل.
    6. With regard to the developmental role of UNCTAD in the context of United Nations reform, the speaker made a number of points. UN 6 - وفيما يتعلق بدور الأونكتاد في مجال التنمية في سياق إصلاح الأمم المتحدة، أشار المتكلم إلى عدد من المسائل.
    In his address at the ceremony, the Special Rapporteur referred to a number of questions related to his work, in particular the serious limitations caused by the scarcity of human and material resources at his disposal. UN وأشار المقرر الخاص، في الكلمة التي ألقاها في الاحتفال، إلى عدد من المسائل المتصلة بعمله، ولا سيما القيود الشديدة الناجمة عن ندرة الموارد البشرية والمادية الموضوعة تحت تصرفه.
    The Chair drew attention to a number of questions raised in the background document and suggested that participants discuss possible alternative approaches or adjustments in the following areas: UN 8- وَجَّه رئيس حلقة العمل الأنظار إلى عدد من المسائل المطروحة في وثيقة المعلومات الأساسية(4) واقترحت على المشاركين مناقشة إمكانية اتباع نهوج بديلة في المجالات التالية أو إمكانية إجراء تعديلات فيها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus