"إلى عمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • to Amman
        
    • to Oman
        
    • for Oman
        
    • for Amman
        
    The Indian Air Force was also involved in the evacuation and operated 24 flights to Amman, Baghdad, Basra and Dubai. UN كما شارك سلاح الطيران الهندي في عملية اﻹجلاء، وتولى تسيير ٤٢ رحلة جوية إلى عمان وبغداد والبصره ودبي.
    The majority of the evacuees travelled from Kuwait to Baghdad and from there to Amman by road on Embassy vehicles. UN وقد سافر معظم الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد ومن هناك إلى عمان برا في مركبات السفارة.
    The Panel considered two claims involving claimants who fled from Kuwait to Amman by way of Baghdad. UN 10- نظر الفريق في مطالبتين تتعلقان بشخصين فرا من الكويت إلى عمان عن طريق بغداد.
    Japanese nationals in Iraq were flown to Amman or Bangkok and from there on to Japan. UN فقد نُقل رعايا اليابان في العراق جوا إلى عمان أو بانكوك ومنهما إلى اليابان.
    Therefore, the relocation of Aisha and Mohammed Qadhafi from Algeria to Oman constitute violations of the travel ban. UN وبالتالي، فإن انتقال عائشة القذافي ومحمد القذافي من الجزائر إلى عمان يشكل انتهاكا لحظر السفر.
    At the request of the Government of Pakistan, Pakistan International Airlines ( " PIA " ) made special flights to Amman and Riyadh and repatriated over 18,800 people. UN وبناء على طلب الحكومة الباكستانية، قامت شركة الخطوط الجوية الدولية الباكستانية برحلات خاصة إلى عمان والرياض وأعادت ما يزيد على 800 18 شخص إلى وطنهم.
    The claimed amount relates to air tickets, hotel charges, meals and airport taxes and the cost of bus transport from Baghdad to Amman. UN ويتصل المبلغ المطالَب به بتذاكر الطيران ونفقات الفنادق والوجبات ورسوم المطار وتكلفة النقل بالحافلة من بغداد إلى عمان.
    Demonstrating its disdain for international legitimacy, Israel had prevented the Commissioner-General from travelling to Amman to take part in the meetings of the Advisory Commission. UN وتبدي ازدراءها للمجتمع الدولي فتمنع المفوض العام من السفر إلى عمان للمشاركة في اجتماعات لجنة الخبراء.
    As a result, such staff members who needed to fly to other destinations were required to travel to Amman to use the airport there. UN ونتيجة لذلك، كان لزاما على هؤلاء الموظفين الذين يرغبون في السفر جوا إلى وجهات أخرى التوجه إلى عمان للسفر من المطار هناك.
    As a result, such staff members who needed to travel by air to other destinations were required to travel to Amman or Cairo and to use the airports there, greatly increasing travel time and Agency expense. UN ونتيجة لذلك، اضطر هؤلاء الموظفون، الذين هم بحاجة إلى السفر جوا إلى وجهات أخرى، إلى السفر إلى عمان أو القاهرة من أجل استخدام مطاريهما، مما يؤدي إلى إطالة وقت السفر وزيادة نفقات الوكالة.
    As a result, such staff members who needed to fly to other destinations were required to travel to Amman and to use the airport there. UN ونتيجة لذلك، اضطر هؤلاء الموظفين الذين هم بحاجة إلى السفر إلى وجهات أخرى للذهاب إلى عمان والسفر من مطارها.
    Also, during 1993 there were movements of departments to Amman and other field offices. UN وخلال عام ١٩٩٣ أيضا، نقلت إدارات إلى عمان ومكاتب ميدانية أخرى.
    Meanwhile, a number of operational units had been successfully relocated to Amman. UN كما تم في الوقت ذاته تحويل عدد من الوحدات التشغيلية بنجاح إلى عمان.
    Six were transferred to Amman, and additional area staff were recruited in both locations. UN ونُقل إلى عمان ستة موظفين، فيما تم تعيين موظفين محليين إضافيين في كلا الموقعين.
    The reduction in Amman reflects recognition of the savings for having transferred the Secretariat of the Economic and Social Commission for Western Asia to Amman from Baghdad. UN ويعكس التخفيض في عمان الاعتراف بالوفورات التي تحققت نتيجة نقل أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من بغداد إلى عمان.
    The first move occurred in 1976, following the outbreak of civil war in Lebanon, with the relocation of international staff to Amman for one year. UN فقد نقل مقرها للمرة الأولى في عام 1976 عقب اندلاع الحرب الأهلية في لبنان، عندما نُقل الموظفون الدوليون إلى عمان لمدة سنة واحدة.
    The Committee was unable to hold meetings in the Syrian Arab Republic owing to the prevailing situation in the country, but met with interlocutors who travelled from the occupied Syrian Golan to Amman. UN ولم تتمكن اللجنة من عقد اجتماعات في الجمهورية العربية السورية بسبب الأوضاع التي تسود حاليا في ذلك البلد. ومع ذلك، فقد التقت اللجنة الخاصة مع المحاورين الذين سافروا من الجولان السوري المحتل إلى عمان.
    The visit of Mr. Holmes to Amman was aimed at raising awareness of the gravity of the humanitarian situation in Iraq and the need for additional assistance for Iraqi refugees and the increasing number of internally displaced persons. UN أما زيارة السيد هولمز إلى عمان فهدفت إلى التوعية بخطورة الحالة الإنسانية في العراق وبالحاجة إلى تقديم مساعدات إضافية إلى اللاجئين العراقيين وبتزايد عدد المشردين داخليا.
    - Good enough. - You're going to Oman. I've got a bloke I want you to tail out there. Open Subtitles ستذهب إلى عمان هناك شخص أريدك أن تتعقبه هناك
    On 12 April 2013, the Panel sent a letter to Oman requesting information about the status of the individuals. UN وفي 12 نيسان/أبريل، بعث الفريق برسالة إلى عمان يطلب فيها معلومات عن وضع هؤلاء الأشخاص.
    The provided list of Qadhafi family members who had left for Oman did not include Hannibal Qadhafi and Safia Farkash Al-Barassi. UN ولم تتضمن القائمة المقدمة بأفراد أسرة القذافي الذين سافروا إلى عمان هانيبال القذافي وصفية فركاش البرعصي.
    Taisei stated that a member of its head office staff left Japan for Amman on 17 August 1990 to arrange the hotel reservations for, and hand over airline tickets, to the Filipino employees. UN 196- وأفادت شركة تايسي أن أحد موظفي مكتبها الرئيسي غادر اليابان إلى عمان في 17 آب/أغسطس 1990 لترتيب حجوزات الفنادق وتسليم تذاكر الطيران للموظفين الفلبينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus