The Committee's increased cooperation with the Inter-Parliamentary Union added a new perspective to its work and broadened the possibilities for disseminating the Convention among national decision-makers. | UN | والتعاون المتزايد للجنة مع الاتحاد البرلماني الدولي يضيف منظوراً جديداً إلى عملها ويوسع احتمالات نشر الاتفاقية في صفوف صانعي القرار على الصعيد الوطني. |
Argentina referred to its work with France and other countries on an international campaign to encourage ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (ICPPED) and made recommendations. | UN | وأشارت الأرجنتين إلى عملها مع فرنسا وبلدان أخرى بشأن حملة دولية لتشجيع التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. وقدمت الأرجنتين توصيات. |
Together, we should seek to create a reformed organ with an expanded membership that better reflects contemporary world realities, an organ that possesses a set of working methods that are formalized, clear and transparent, and provide for greater accessibility to its work by non-members. | UN | وينبغي أن نسعى معاً إلى إصلاح مجلس الأمن بحيث يصبح هيئة ذات عضوية موسعة تعكس على نحو أفضل واقع العالم المعاصر، هيئة لديها طائفة من أساليب العمل الواضحة والشفافة، وتوفر لغير الأعضاء قدراً أكبر من إمكانية الوصول إلى عملها. |
Here, the Committee notes that the complainant has provided a court summons and documents purporting to refer to her employment at the University. | UN | وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن صاحبة الشكوى عرضت أمر حضور أمام المحكمة ووثائق تشير إلى عملها في الجامعة. |
Here, the Committee notes that the complainant has provided a court summons and documents purporting to refer to her employment at the University. | UN | وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن صاحبة الشكوى عرضت أمر حضور أمام المحكمة ووثائق تشير إلى عملها في الجامعة. |
Despite having lost an arm and a leg in a bombing attack intended to silence her, May Chidiac, a popular television presenter, had returned to her job of reporting the news. | UN | وأضاف أن مي شدياق، وهي مقدمة برامج تليفزيونية معروفة، عادت إلى عملها لتقدِّم الأخبار على الرغم من فقدها لإحدى ذراعيها وإحدى ساقيها في هجوم بالقنابل أريد به إسكاتها. |
He requested United Nations peacekeeping missions around the world to seriously consider applying sport to their work as they tried to rebuild confidence between parties emerging from a conflict. | UN | وطلب إلى هذه البعثات في أنحاء العالم أن تنظر بجدية في إدخال الرياضة إلى عملها أثناء سعيها إلى إعادة بناء الثقة بين الأطراف الخارجة من النزاع. |
112. The CST is requested to provide advice on performance indicators, in particular with regard to operational objective 3, in addition to its work on fine-tuning strategic objectives 1, 2 and 3. | UN | 112- ويطُلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تقدم المشورة بشأن مؤشرات الأداء، ولا سيما فيما يتعلق بالهدف التنفيذي 3، إضافة إلى عملها المتعلق بتشذيب الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3. |
In addition to its work with UNIDO, Switzerland was cooperating with several other multilateral organizations on economic, trade and environmental issues: its major partners in those areas were the International Trade Centre (ITC) and the International Labour Organization. | UN | وتتعاون سويسرا، بالإضافة إلى عملها مع اليونيدو، مع عدة منظمات أخرى متعددة الأطراف بشأن المسائل الاقتصادية والتجارية والبيئية: شريكاها الرئيسيان في هذه المجالات هما مركز التجارة الدولية ومنظمة العمل الدولية. |
20. In its contribution, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) drew attention to its work aimed at securing the rights of women, children and vulnerable groups in the context of HIV and AIDS. | UN | 20- لفتت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في إسهامها، الانتباه إلى عملها الرامي إلى ضمان حقوق النساء والأطفال والمجموعات المعرضة للخطر في سياق فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
3. The Committee might perhaps, in its preliminary response, draw attention to its work within the reporting process, under the Optional Protocol and through its general comments, which contributed to the implementation of equality in the enjoyment of rights. | UN | ٣- ولعل اللجنة، في ردها اﻷولي، تسترعي الانتباه إلى عملها ضمن عملية اﻹبلاغ، بموجب البروتوكول الاختياري وعن طريق تعليقاتها العامة التي أسهمت في إعمال المساواة في التمتع بالحقوق. |
Considering that in view of the value added to its work by the presence of NGOs, this review should cover all aspects of their participation and if possible identify areas where it might appropriately be strengthened; | UN | وإذ تعتبر أنه بالنظر إلى القيمة المضافة إلى عملها بفضل وجود المنظمات غير الحكومية، ينبغي أن يغطي ذلك الاستعراض جميع جوانب مشاركة هذه المنظمات وأن يحدد، إن أمكن، المجالات التي يمكن فيها تعزيز هذه المشاركة؛ |
Considering that in view of the value added to its work by the presence of NGOs, this review should cover all aspects of their participation and if possible identify areas where it might appropriately be strengthened; | UN | وإذ تعتبر أنه بالنظر إلى القيمة المضافة إلى عملها بفضل وجود المنظمات غير الحكومية، ينبغي أن يغطي ذلك الاستعراض جميع جوانب مشاركة هذه المنظمات وأن يحدد، إن أمكن، المجالات التي يمكن فيها تعزيز هذه المشاركة؛ |
HLCP: Promotion of global policy coherence, including the development of common policy tools, including toolkits, in addition to its work on policy and programme issues and the global public good | UN | :: اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى: تعزيز اتساق السياسات العالمية، بما في ذلك تطوير أدوات مشتركة للسياسة العامة تضم مجموعات من الأدوات، بالإضافة إلى عملها في المسائل المتعلقة بالسياسات العامة والبرامج والمنفعة العامة العالمية؛ |
HLCP: Promotion of global policy coherence, including the development of common policy tools, including toolkits, in addition to its work on policy and programme issues and the global public good | UN | اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى: تعزيز اتساق السياسات العالمية، بما في ذلك تطوير أدوات مشتركة للسياسة العامة تضم مجموعات من الأدوات، بالإضافة إلى عملها في المسائل المتعلقة بالسياسات العامة والبرامج والمنفعة العامة العالمية؛ |
While the percentage increased only marginally, from 6 per cent in the sixty-sixth session to 9 per cent in the sixty-seventh session, the First Committee adopted, for the second time, a resolution on women, disarmament, non-proliferation and arms control that brings a strong gender equality perspective to its work. | UN | وفي حين لم تزد النسبة المئوية سوى زيادة هامشية، من 6 في المائة في الدورة السادسة والستين إلى 9 في المائة في الدورة السابعة والستين، فقد اعتمدت اللجنة الأولى، للمرة الثانية، قرارا بشأن المرأة ونزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة يجلب منظورا قويا للمساواة بين الجنسين إلى عملها. |
:: A woman who returns to her employment after maternity leave: | UN | :: أي امرأة تعود إلى عملها بعد إجازة الأمومة: |
At the end of a maternity leave the employee has to return to her employment. | UN | 379- وفي نهاية إجازة الأمومة يجب على العاملة الموظفة أن تعود إلى عملها. |
If an employer dismissed an employee because she was unyielding to sexual advances or gave testimony in court, the victim could seek damages in court or ask to return to her job or seek compensation for moral prejudice. | UN | وذكرت أنه إذا صرف رب العمل إحدى موظفاته بسبب عدم استجابتها لمضايقاته الجنسية أو إدلائها بشهادة في محكمة، أمكن للضحية التماس تعويضات أو طلب العودة إلى عملها أو طلب التعويض عن أضرار معنوية. |
In addition, under the Code, every women who works for a firm that employs ten or more workers is entitled to leave without pay for a period of not more than one year for the purpose of looking after her children, and to return to her job at the end of that period. | UN | كما أعطى المرأة التي تعمل في مؤسسة تستخدم عشرة عمال أو أكثر الحق بالحصول على إجازة دون أجر لمدة لا تزيد على سنة للتفرغ لتربية أطفالها، ويحق لها الرجوع إلى عملها بعد انتهاء هذه الإجازة. |
He requested UN peacekeeping missions around the world to seriously consider applying sport to their work as they tried to rebuild confidence between parties coming out of conflict. | UN | وطلب إلى هذه البعثات في أنحاء العالم أن تنظر بجدية في إدخال الرياضة إلى عملها أثناء سعيها إلى إعادة بناء الثقة بين الأطراف الخارجة من النزاع. |
In this respect, the role of the agencies is primarily a regulatory one, in addition to their work in facilitating compliance through technical cooperation and the sharing of information. | UN | وفي هذا الصدد، يعد دور الوكالات دورا تنظيميا في الأساس، إضافة إلى عملها في تيسير الامتثال من خلال التعاون التقني وتقاسم المعلومات. |