"إلى فئات" - Traduction Arabe en Anglais

    • into categories
        
    • to groups
        
    • to categories
        
    • categories of
        
    • into classes
        
    • category
        
    • groups of
        
    • into groups
        
    • the categories
        
    It is the view of the Nordic countries that such a division into categories should be distinct and clear. UN وترى بلدان الشمال اﻷوروبي ضرورة أن يكون تقسيم تلك الجرائم إلى فئات تقسيما بيﱢنا وواضحا.
    Typically, projects are split into categories for assessment. UN والقاعدة أن تقسم المشاريع إلى فئات للتقييم.
    8. Nearly 1 billion people belong to groups subject to exclusion. UN 8 - وينتمي زهاء بليون شخص إلى فئات معرضة للاستبعاد.
    Men belonging to groups where traditional definitions of masculinity are prevalent consider the injection of drugs more manlike than the consumption of pills. UN والذكور الذين ينتمون إلى فئات يكون التعريف التقليدي للرجولة هو السائد فيها، يعتبرون حقن المخدرات أكثر رجولة من ابتلاع حبوب العقاقير.
    These two regional definitions refer in fact to categories of persons to whom UNHCR has extended protection and assistance since the late 1950s. UN وفي واقع اﻷمر أن هذين التعريفين اﻹقليميين يشيران إلى فئات من اﻷشخاص مدت إليها المفوضية الحماية والمساعدة منذ أواخر الخمسينات.
    Those activities encompass and benefit refugee children as well as other categories of refugees. UN وهذه الأنشطة تشمل وتفيد الأطفال اللاجئين بالإضافة إلى فئات اللاجئين الأخرى.
    The 400 mandates that the group has considered have been separated into categories on the basis of their implementation status. UN والولايات الـ 400 التي نظر فيها ذلك الفريق قُسِّمت إلى فئات على أساس مركزها من التنفيذ.
    The breakdown of those cases into categories is provided in the table below. UN ويوضح الجدول 1 الوارد أدناه تفصيل تلك القضايا إلى فئات.
    Each hazard class was subdivided into categories by degree of hazard depending on specific threshold concentration levels of the chemical. UN وقسم كل صنف خطر إلى فئات حسب درجة الخطر وذلك تبعاً لمعايير محددة لمستويات تركيز المادة الكيميائية.
    The project components have been subdivided into categories, which were divided into specific cost elements and estimated using the methodology described below. UN وُقسمت عناصر المشروع إلى فئات فرعية ُقسمت بدورها إلى عناصر تكلفة محددة وقدرت باستخدام المنهجية الموضحة أدناه.
    He wants them sorted into categories, dates and then added up. Open Subtitles انه يريدهم مرتبين إلى فئات وتواريخ و قم باضافتهم بعد ذلك.
    The advantage of a crime classification is to have a meaningful hierarchical structure where data on all forms of crime can be mapped into categories that have a certain degree of similarity in relation to conceptual, analytical and policy areas. UN وميزة تصنيف الجريمة هي الحصول على بنية هرمية ذات مغزى يتسنى من خلالها تقسيم كل أشكال الجريمة إلى فئات تتسم بدرجة معينة من التشابه فيما يتصل بالمجالات المفاهيمية والتحليلية والسياساتية.
    The European Union regretted the selective reference to groups and communities and believed that all individuals, regardless of their ethnicity, religion or community, should be protected against racism and discrimination. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن الأسف للإشارة الانتقائية إلى فئات وجماعات ويعتقد أنه ينبغي حماية جميع الأفراد، بصرف النظر عن أصلهم العرقي أو دينهم أو طائفتهم، من العنصرية والتمييز.
    As to affirmative action programmes, the purpose of these programmes is to remedy the situation of persons belonging to groups discriminated against in employment, including women, members of cultural communities, disabled persons and Aboriginal persons. UN ٧٤٠١- وفيما يتعلق ببرامج العمل اﻹيجابي، يتمثل الغرض من هذه البرامج في معالجة حالة اﻷشخاص المنتمين إلى فئات يُميﱠز ضدها في العمالة، بما فيها النساء وأعضاء الجماعات الثقافية والمعوقون والسكان اﻷصليون.
    It is submitted that all the authors belong to groups of obvious potential victims of hate speech, against which Norwegian law affords no protection. UN ويُدعى أن جميع أصحاب البلاغ ينتمون إلى فئات من الضحايا المحتملين بوضوح لخطب لتحريض على الكراهية التي لا يمنح القانون النرويجي أي حماية منها.
    It shall ensure the equality of all citizens before the law, without distinctions on grounds of origin, race or religion " , and that the language of the Republic is French, French law cannot grant additional rights to groups that it does not recognize as having particular status. UN وتضمن المساواة بين جميع المواطنين دون تمييز بسبب الأصل أو العرق أو الدين " وأن لغة الجمهورية هي اللغة الفرنسية، ولا يمكن للقانون الفرنسي أن يمنح حقوقاً إضافية إلى فئات لا يعترف بوضعها الخاص.
    These two regional definitions, refer in fact to categories of persons to whom UNHCR has extended protection and assistance since the late 1950s. UN وفي واقع اﻷمر أن هذين التعريفين اﻹقليميين يشيران إلى فئات من اﻷشخاص مدت إليها المفوضية الحماية والمساعدة منذ أواخر الخمسينات.
    TABLE REFERRING TO THE categories of INFLOWS AND OUTFLOWS REFERRED TO IN ANNEX I WHICH WERE SENT TO TASK FORCE MEMBERS UN جدول يحيل إلى فئات التدفقات الداخلة والخارجة المشار إليها في المرفق الأول والتي أرسلت إلى أعضاء فرقة العمل
    Segregating animals into classes gives the herd a better chance of getting needed feed supplies. UN يتيح تمييز الماشية إلى فئات فرصة أفضل للقطيع في الحصول على ما يحتاجه من أعلاف.
    The code refers to the Annex VIII category. UN ويشير هذا الرمز إلى فئات الملحق الثامن للاتفاقية.
    Improvements had also been made in health services for special groups of women, including elderly and women with disabilities. UN كما أُدخلت تحسينات على الخدمات الصحية المقدمة إلى فئات خاصة من النساء، بمن في ذلك المسنات والمعوقات.
    The creation of a closed club of missile States, domination by any group of countries in matters relating to missile non-proliferation, or the division of States into groups by virtue of which different codes of regulations would be in effect for different countries would be counter-productive. UN أما أن ينشأَ نادى مغلق للدول الحائزة على القذائف، أو تسيطر أي مجموعة من البلدان في مسائل تتعلق بعدم انتشار القذائف، أو تقسم الدول إلى فئات تسري بموجبها قوانين وأنظمة على بلدان ولا تسري على أخرى فأمر ستكون له نتائج عكسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus