"إلى فائدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the usefulness
        
    • the value
        
    • the benefit
        
    • noted the utility
        
    • would find it useful to have
        
    It also points to the usefulness of basing such evaluations on objective and internationally agreed criteria. UN كما يشير ذلك إلى فائدة تأسيس هذه التقييمات على معايير موضوعية ومتفق عليها دولياً.
    Reference was made to the usefulness of learning from each other's experiences. UN وأُشير إلى فائدة تعلم كل طرف من تجارب الأطراف الأخرى.
    the usefulness of the Convention as a direct legal basis for international cooperation requests was noted. UN وأُشيرَ إلى فائدة الاتفاقية بوصفها الأساس القانوني المباشر لطلبات التعاون الدولي.
    Some delegations also noted the value of Migration Profiles as a tool for providing a standard template for the collection of migration data and for facilitating an " evidence-based approach " to migration policy development. UN وأشار بعض الوفود أيضا إلى فائدة مرتسمات الهجرة باعتبارها أداة لتقديم نموذج موحد لجمع البيانات عن الهجرة وتيسير اتباع " نهج قائم على الأدلة " في وضع سياسة عامة لمسألة الهجرة.
    In this regard, the benefit of multilateral cooperation in the context of the Convention on Biological Diversity was also noted. UN وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى فائدة التعاون المتعدد الأطراف في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    States Parties also noted the utility of public-private partnerships in dealing with disease. UN كما أشارت الدول الأطراف إلى فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصدي للأمراض.
    She drew attention in that connection to the usefulness of disarmament and non-proliferation education, as a means of creating a culture of peace. UN ووجهت النظر في هذا الصدد إلى فائدة التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار كوسيلة لإيجاد ثقافة سلام.
    She drew attention in that connection to the usefulness of disarmament and non-proliferation education, as a means of creating a culture of peace. UN ووجهت النظر في هذا الصدد إلى فائدة التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار كوسيلة لإيجاد ثقافة سلام.
    However, other participants noted the usefulness of speculation in providing liquidity to the markets. UN غير أن مشاركين آخرين أشاروا إلى فائدة المضاربة في توفير السيولة للأسواق.
    Given the usefulness of the exercise, he proposed the establishment of a monitoring mechanism and evaluation of its impact. UN وقال إنه يقترح، بالنظر إلى فائدة هذه العملية، إنشاء آلية رصد والقيـام بتقييـم تأثيرهـا.
    The report was described as very informative, and specific mention was made of the usefulness of reference materials contained in its annexes. UN ووصف التقرير بأنه زاخر بالمعلومات، وأشير بوجه خاص إلى فائدة المواد المرجعية التي تتضمنها مرافقه.
    He noted the usefulness of Internet dissemination, and looked forward to electronic dissemination in all the official languages. UN وأشار إلى فائدة النشر بواسطة شبكة اﻹنترنت، وقال إنه يتطلع إلى استخدام النشر الالكتروني بجميع اللغات الرسمية.
    In this respect, the European Conference draws the attention of participating States to the usefulness of codes of conduct or professional ethics. UN وفي هذا الصدد يسترعي المؤتمر الأوروبي انتباه الدول المشاركة إلى فائدة مدونات قواعد السلوك أو الآداب المهنية.
    Noting the usefulness of examining the feasibility of voluntary marking of drug precursors, UN وإذ تشير إلى فائدة بحث جدوى الوسم الطوعي لسلائف العقاقير،
    Noting the usefulness of examining the feasibility of voluntary marking of drug precursors, UN وإذ تشير إلى فائدة بحث جدوى الوسم الطوعي لسلائف العقاقير،
    Participants also noted the usefulness of establishing national projects that involve various ministries as a way to enhance coordination at national level. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى فائدة إنشاء مشاريع وطنية تشارك فيها مختلف الوزارات كوسيلة لتعزيز التنسيق على المستوى الوطني.
    Noting the value of sharing information on the use of substances containing synthetic cannabinoid receptor agonists as a means of developing effective preventive measures and encouraging Member States to cooperate more closely in addressing potential problems associated with the use of those substances, UN وإذ تشير إلى فائدة تبادل المعلومات عن استخدام المواد المحتوية على مواد الكانابينويد الاصطناعية المستثيرة للمستقبِلات باعتبار ذلك التبادل وسيلة لوضع التدابير الوقائية الفعّالة، وإذ تشجّع الدول الأعضاء على توثيق تعاونها على التصدي للمشاكل المحتملة المرتبطة بتناول هذه المواد،
    The Coordinator takes this opportunity to thank the Friend of the Coordinator, Ms Danijela Žunic Brandt of Croatia, for her important assistance and notes the value of appointing a Friend for Coordinators under Protocol V to assist them in their work. UN 7- وتنتهز المنسقة هذه الفرصة لتشكر معاونة المنسقة، السيدة دانييلا زونيك برانت (كرواتيا)، لمساعدتها الهامة وتشير إلى فائدة تعيين معاون للمنسقين بموجب البروتوكول الخامس لمساعدتهم في أعمالهم.
    Some speakers noted the benefit of publicizing the proposed laws, including by using the Internet and social networking platforms. UN وأشار بعض المتكلمين إلى فائدة إعلان القوانين المقترحة، بوسائل منها الإنترنت ومواقع التواصل الاجتماعي.
    Others noted the benefit of having actual books on display to showcase and create awareness of the important work done, one example being the work on international recommendations and standards. UN وأشار البعض الآخر إلى فائدة عرض كتب فعلية بغرض إبراز أهمية الأعمال المنجزة والتوعية بها، ومن الأمثلة على ذلك الأعمال المتعلقة بالتوصيات والمعايير الدولية.
    Another speaker noted the utility of preventive missions. UN وأشار متحدث آخر إلى فائدة البعثات الوقائية.
    In that respect, Guatemala and Indonesia stated that they would find it useful to have model legislation on the smuggling of migrants. UN وفي هذا الشأن، أشارت إندونيسيا وغواتيمالا إلى فائدة توفير تشريعات نموذجية بشأن تهريب المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus