"إلى قاضي التحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the examining magistrate
        
    • before the investigating judge
        
    • Investigative Judge
        
    • to an investigating judge
        
    • to investigating magistrate
        
    • to the investigating magistrate
        
    • the investigating judge in
        
    • the investigating judge to
        
    • the investigating judge of
        
    • with the investigating judge
        
    • the investigating judge from
        
    This is why the new Code makes provision for a special procedure enabling a person in police custody to apply to the examining magistrate for his release. UN لذا نص القانون الجديد على إجراء خاص يمكن الشخص المحتجز في مخفر الشرطة من توجيه طلب باﻹفراج عنه إلى قاضي التحقيق.
    In this case, it is the victim, not the prosecutor, who initiates criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. UN وفي هذه الحالة، تتولى الضحية، وليس المدّعي العام، تحريك الدعوى العامة عن طريق إحالة القضية إلى قاضي التحقيق.
    He made a copy and sent the original to the Investigative Judge Abou Arraj. UN فاستنسخه وأرسل النسخة الأصلية إلى قاضي التحقيق أبو عراج.
    Some of the defendants were apparently held in unacknowledged detention for up to one month before being brought to an investigating judge. UN ويبدو أن بعض المدعى عليهم قد احتجزوا على نحو غير معترف به لمدة تصل إلى شهر قبل تقديمهم إلى قاضي التحقيق.
    The provincial investigations squad prepared report No. 14.985, which was transmitted to investigating magistrate No. 13 in Murcia. UN وأعدت فرقة التحقيقات المحلية التقرير رقم 14985 الذي أحيل إلى قاضي التحقيق رقم 13 في مورسيا.
    The case was referred to the investigating magistrate in Sabadell. UN وأُحيلت القضية إلى قاضي التحقيق في سابادي.
    10.7 The Committee notes, as already indicated, that the complainant explains that he did complain to the examining magistrate of the treatment inflicted on him, and resorted to hunger strikes in protest at the conditions imposed on him. UN 10-7 بيد أن اللجنة تلاحظ، كما سبقت الإشارة إلى ذلك، أن صاحب الشكوى قد اشتكى فعلاً من سوء المعاملة إلى قاضي التحقيق ولجأ إلى الإضراب عن الطعام احتجاجاً منه على الحالة التي وصل إليها.
    5. The Presidency may send the case back to the examining magistrate so that other facts may be included in the list of charges, further investigations may be carried out or a draft decision containing a more serious legal characterization may be transmitted to the person concerned. UN ٥ - يجوز لرئاسة المحكمة أن ترد الملف إلى قاضي التحقيق ليدرج أفعالا أخرى في لائحة الاتهام أو ينهي التحقيق أو يخطر الشخص المعني بمشروع قرار يتضمن توصيفا قانونيا يضفي على الفعل درجة جسامة أكبر.
    Recorded telecommunications and data or information obtained by other technical means will be sent under seal -- with a request for confirmation of receipt -- to the examining magistrate; the latter will place in the file such information as may be helpful to the prosecution or to the defence and return the rest to the competent authorities. UN وتُقدم الاتصالات المسجلة والمعلومات المحصلة بهذه الطريقة مختومة بالإضافة إلى البيانات أو المعلومات المحصلة بوسائل أخرى إلى قاضي التحقيق مقابل وصل، ويضيف قاضي التحقيق إلى الملف المعلومات التي يمكن أن تفيد في إثبات التهمة أو نفيها ويعيد المعلومات الأخرى إلى السلطات المختصة.
    In this case, it is the victim, not the prosecutor, who initiates criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. UN وفي هذه الحالة، تكون الضحية وليس وكيل الجمهورية هي الجهة التي تستهل الإجراءات الجنائية برفع القضية إلى قاضي التحقيق.
    In this case, it is the victim, not the prosecutor, who initiates criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. UN وفي هذه الحالة، تكون الضحية وليس وكيل الجمهورية هي الجهة التي تستهل الإجراءات الجنائية برفع القضية إلى قاضي التحقيق.
    In this case, it is the victim, not the prosecutor, who initiates criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. UN وفي هذه الحالة، تتولى الضحية، وليس المدّعي العام، تحريك الدعوى العامة عن طريق إحالة القضية إلى قاضي التحقيق.
    The request for the extradition is forwarded to the Investigative Judge of the District Court on whose territory the person claimed resides or is in the pre-trial detention. UN ويحال طلب التسليم إلى قاضي التحقيق في محكمة المقاطعة التي يدعي الشخص أنه يقيم فيها أو التي يكون فيها في حالة احتجاز سابق للمحاكمة.
    One of those arrested was brought to the scene and questioned in the presence of reporters; later, his arraignment before an Investigative Judge was broadcast on television. UN وتم جلب أحد الذين اعتقلوا إلى مسرح الحادث وتم استجوابه بحضور المراسلين؛ وتم فيما بعد إذاعة قرار إحالته إلى قاضي التحقيق في التلفزيون.
    Of all these authorities, only the representatives of the prosecution service are authorized by law to open a preliminary inquiry and refer a case to an investigating judge. UN ومن بين كل هذه السلطات، يؤذن فقط لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وإحالة القضية إلى قاضي التحقيق.
    Of all these authorities, only the representatives of the prosecution service are authorized by law to open a preliminary inquiry and refer a case to an investigating judge. UN ومن بين كل هذه السلطات، يؤذن فقط لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وإحالة القضية إلى قاضي التحقيق.
    56. The file was transmitted to investigating magistrate No. 5 in Vigo, who examined the case. UN 56- وأحيل الملف إلى قاضي التحقيق رقم 5 في فيغو، الذي تولى نظر القضية.
    The patrol made a report on its intervention to the department for the receipt of allegations in the principal prefecture; the latter transmitted it, under serial No. 5965, to investigating magistrate No. 4 in Murcia. UN وقدمت الدورية تقريراً عن تدخلها إلى إدارة تلقي الادعاءات بإدارة الشرطة الرئيسية، وأحالت الإدارة المركزية التقرير، تحت الرقم المسلسل 5965، إلى قاضي التحقيق رقم 4 في مورسيا.
    The case was referred to the investigating magistrate in Santa Coloma de Gramanet. UN وأحيلت القضية إلى قاضي التحقيق في سانتا كولوما دي غرامانيت.
    79. The three persons were released, and report No. 1651, dated 22 April 1997, supplementing report No. 4786 dated 30 November 1996, was referred to the investigating magistrate at Guardía de Granollers. UN 79- وأفرج عن الأشخاص الثلاثة، وأحيل التقرير رقم 12651 المؤرخ في 22 نيسان/أبريل 1997 والذي يكمل التقرير رقم 4786 المؤرخ في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، إلى قاضي التحقيق في غارديا دي غرانوييرس.
    The source says that Mr. El Ghanam was charged but was not allowed to produce witnesses to the investigating judge in the case. UN ويدّعي المصدر أن السيد الغنام اتُهم دون تمكينه من تقديم شهود إلى قاضي التحقيق المكلف بالقضية.
    Also on certain conditions, they may ask the investigating judge to carry out further investigations UN يمكنه، حسب شروط معينة أيضاً، أن يطلب إلى قاضي التحقيق إجراء تحقيقات إضافية.
    However, this may require a search warrant, a motion for which may be made to the investigating judge of the competent court. UN بيد أن ذلك قد يقتضي إصدار مذكرة تفتيش، يقدَّم مقترح بشأنها إلى قاضي التحقيق في المحكمة المختصة.
    Nevertheless, in order to protect the rights of victims or their beneficiaries, the Code of Criminal Procedure authorizes the latter to sue for damages by filing a complaint with the investigating judge. UN غير أنّه حرصاً على حماية حقوق الضحايا أو ذوي الحقوق، يُجيز قانون الإجراءات الجزائية لهؤلاء الادعاء مدنياً برفع شكوى إلى قاضي التحقيق مباشرة.
    On 24 December 2010, the complainant was brought before the investigating judge from the Salé Court of Appeal, who neither took note of his multiple injuries nor requested that an expert medical examination be carried out. UN وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2010، قُدّم صاحب البلاغ إلى قاضي التحقيق بمحكمة الاستئناف بسلا الذي لم يوثّق ما كان به من جروح عديدة ولم يطلب إجراء كشف طبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus