"إلى قرار اللجنة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Committee's decision in
        
    • with the Committee's decision at
        
    • to the decision of the Committee in
        
    • to the Committee's jurisprudence in
        
    The State party refers to the Committee's decision in V.M. R.B. v. Canada, UN وتشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة في قضية ف.
    The State party refers in addition to the Committee's decision in the L.O. v. Canada case (CAT/C/24/D/95/1997) concerning the absence of a request for humanitarian status. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة في قضية م. أ. ضد كندا (CAT/C/24/D/95/1997) بشأن عدم تقديم طلب للحصول على مركز اللاجئ الإنساني.
    They refer to the Committee's decision in Sahid v. New Zealand for the proposition that these articles have been properly invoked. UN ويشيران إلى قرار اللجنة في قضية ساهيد ضد نيوزيلندا() للتأكيد على صحة الاستشهاد بهاتين المادتين.
    14. In accordance with the Committee's decision at its first session, summary records were provided, at each session, for the Committee's opening meetings, the general debate and the closing meetings. UN 14 - واستنادا إلى قرار اللجنة في دورتها الأولى، قُدمت في كل دورة محاضر موجزة، لجلسات الدورة الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسات الختامية.
    The State party refer to the decision of the Committee in Drobek v. Slovakia where it was held that legislation adopted to compensate the victims of the communist regime did not appear to be prima facie discriminatory because it did not compensate the victims of injustices committed by earlier regimes. UN وتشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة في قضية دروبيك ضد سلوفاكيا() الذي خلصت فيه إلى أن القانون المعتمد لتعويض ضحايا النظام الشيوعي لا ينطوي للوهلة الأولى على تمييز لكونه لم يعوض ضحايا التجاوزات التي ارتكبتها الأنظمة السابقة.
    In this respect, it refers to the Committee's decision in Maroufidou v. Sweden. UN وهي تشير في هذا الصدد إلى قرار اللجنة في قضية ماروفيدو ضد السويد(5).
    The State party further refers to the Committee's decision in case 99/1997, T.P.S. v. Canada, where it did not find a violation of article 3 of the Convention. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى قرار اللجنة في القضية 99/1997، ت. ب. س. ضد كندا، حيث خلصت إلى عدم وجود انتهاك المادة 3 من الاتفاقية.
    In this context, the State party refers to the Committee's decision in communication No. 501/1992 b/ and to the individual opinion of three members of the Committee in the Committee's views with regard to communication No. 395/1990. c/ UN وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة في البلاغ رقم ١٠٥/٢٩٩١)ب( وإلى اﻵراء الفردية المقدمة من ثلاثة من أعضاء اللجنة بشأن آراء اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم ٥٩٣/٠٩٩١)ج(.
    7.2 The Committee noted the State party's submission that the authors had not exhausted domestic remedies because none of them complained to the authorities about Mr. Sjolie's conduct; reference was made to the Committee's decision in the POEM and FASM case. UN 7-2 ولاحظت اللجنة ما ذكرته الدولة الطرف من أن أصحاب البلاغ لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية لأن أياً منهم لم يقدم أية شكوى إلى السلطات فيما يتعلق بتصرف السيد سيولي؛ وقد أُشيرَ إلى قرار اللجنة في قضية المنظمة الجامعة للأقليات العرقية ورابطة الطلاب المسلمين.
    Referring to the Committee's decision in Kitok v. Sweden, the author argues that, far from being " necessary for the continued visibility and welfare of the minority as a whole " , the restrictions in question imperil the very cultural and spiritual survival of the minority. UN وبالإشارة إلى قرار اللجنة في قضية كيتوك ضد السويد " Kitok V. Sweden " ()، يقول صاحب البلاغ إن القيود موضع البحث بعيدة كل البعد عن كونها " ضرورية لاستمرارية ورفاه الأقلية برمتها " بل إنها تهدد البقاء الثقافي والروحي للأقلية في حد ذاته.
    The State party refers to the Committee's decision in Karttunen v. Finland and submits that any deficiency of the first instance procedure was cured by the proceedings before the Appeals Court. UN وتشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة في قضية كارتونن ضد فنلندا(1) وتدفع بالقول إن أي قصور في إجراءات الدرجة الأولى تم تداركه في إجراءات محكمة الاستئناف.
    Although the time has now passed for bringing such an application, the State party refers to the Committee's decision in N.S. v. Canada that a failure to exhaust a remedy in time means that available domestic remedies have not been exhausted. UN ورغم أن الوقـت قد انقضى الآن لتقديم مثل هذا الطلب فإن الدولة الطرف تشير إلى قرار اللجنة في قضية ن. س. ضد كندا(7) ومؤداه أن عدم استنفاد وسيلة انتصاف في الموعد المناسب يعني أن وسائل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    3.2 By reference to the Committee's decision in Nahlik v. Austria, the author contends that article 14, paragraph 1, of the Covenant also applies to the proceedings before the disciplinary committee. UN 3-2 وبالإشارة إلى قرار اللجنة في قضية ناهليك ضد النمسا(4)، يؤكد صاحب البلاغ أن أحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد تنطبق أيضاً على إجراءات لجنة التأديب.
    By reference to the Committee's decision in Nahlik v. Austria, the author adds that the scope of applicability of that provision has been interpreted more broadly than that of article 6, paragraph 1, of the European Convention. UN وبالإشارة إلى قرار اللجنة في قضية ناهليك ضد النمسا(6)، يضيف صاحب البلاغ أن نطاق تطبيق ذلك الحكم فُسّر بصورة أوسع منه في الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية.
    The author refers to the Committee's decision in Karttunen, where it found that " impartiality of the court implies that judges must not harbour preconceptions about the matter put before them, and that they must not act in ways that promote the interests of one of the parties " . UN ويشير صاحب البلاغ إلى قرار اللجنة في قضية كارتونن()، حيث رأت أن " حياد المحكمة يستلزم ألا يبني القضاة تصورات مسبقة بشأن المسألة المعروضة عليهم، وألا يتصرفوا تصرفاً يعزز مصالح أحد الأطراف. "
    Here the State party refers to the Committee's decision in Ferragut Pallach v. Spain, which was declared inadmissible under that article, as modified by the State party's reservation. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى قرار اللجنة في قضية فيراغوت اياتش(6) التي أُعلن عدم قبولها بموجب هذه المادة بصيغتها المعدّلة في تحفظ الدولة الطرف.
    Here the State party refers to the Committee's decision in Ferragut Pallach v. Spain, which was declared inadmissible under that article, as modified by the State party's reservation. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى قرار اللجنة في قضية فيراغوت اياتش6) التي أُعلن عدم قبولها بموجب هذه المادة بصيغتها المعدّلة في تحفظ الدولة الطرف.
    5.12 Lastly, the author refers to the Committee's decision in N. S. F. v. the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and submits that the Committee's jurisprudence shows that it is not necessary to invoke specific provisions of the Convention and to demonstrate how the Convention may have been violated for a communication to be considered admissible. UN 5-12 وأخيراً، تشير صاحبة البلاغ إلى قرار اللجنة في قضية ن.س.ف. ضد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية()، وتدفع بأن اجتهادات اللجنة تفيد بأنه ليس من الضروري الإحتكام إلى أحكام محدَّدة من الاتفاقية وبيان كيفية انتهاكها لاعتبار البلاغ مقبولا.
    14. In accordance with the Committee's decision at its first session, summary records were provided, at each session, for the Committee's opening meetings, the general debate and the closing meetings. UN 14 - واستنادا إلى قرار اللجنة في دورتها الأولى، قُدمت في كل دورة محاضر موجزة، لجلسات الدورة الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسات الختامية.
    15. In accordance with the Committee's decision at its first session, summary records were provided, at each session, for the Committee's opening meetings, the general debate and the closing meetings. The summary records of the first session were issued as documents NPT/CONF.2005/PC.I/SR.1-4, 6, 18 and 19. UN 15 - واستنادا إلى قرار اللجنة في دورتها الأولى، قدمت في كل دورة محاضر موجزة، لجلسات الدورة الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسات الختامية، وصدرت المحاضر الموجزة للدورة الأولى في الوثائق NPT/CONF.2005/PC.I/SR.1-4 و 6 و 18 و 19.
    The State party refer to the decision of the Committee in Drobek v. Slovakia where it was held that legislation adopted to compensate the victims of the communist regime did not appear to be prima facie discriminatory because it did not compensate the victims of injustices committed by earlier regimes. UN وتشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة في قضية دروبيك ضد سلوفاكيا() الذي خلصت فيه إلى أن القانون المعتمد لتعويض ضحايا النظام الشيوعي لا ينطوي للوهلة الأولى على تمييز لكونه لم يعوض ضحايا التجاوزات التي ارتكبتها الأنظمة السابقة.
    The State party argues therefore that the authors have no claim under article 2 of the Optional Protocol and refers to the Committee's jurisprudence in this regard. UN ولذلك تدفع الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يقدما ادعاء بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري وتشير إلى قرار اللجنة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus