"إلى قرار مجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the decision of the
        
    • to resolution
        
    • Council Resolution
        
    The Group further notes the decision of the IAEA Board of Governors in 2006 to modify the standard SQP text and change the eligibility for an SQP. UN وتشير المجموعة كذلك إلى قرار مجلس محافظي الوكالة في عام 2006 بتعديل النص الموحد لبروتوكولات الكميات الصغيرة وتغيير معايير التأهل لأي من هذه البروتوكولات.
    The assessment of these amounts is subject to the decision of the Security Council to extend the mandate of the Mission. UN ويخضع توزيع هذه المبالغ إلى قرار مجلس الأمن الذي يقضي بتمديد ولاية البعثة.
    This was triggered in part by the decision of the United States Federal Reserve to taper the amount of its monthly purchases of long-term assets. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى قرار مجلس الاحتياطي الاتحادي للولايات المتحدة تقليل كمية مشترياته الشهرية من الأصول الطويلة الأجل.
    " 17. Recalls the decision of the Human Rights Council to organize a biennial panel discussion on the issue of unilateral coercive measures and human rights; UN " 17 - تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان تنظيم حلقة نقاش كل سنتين بشأن مسألة التدابير القسرية الانفرادية وحقوق الإنسان؛
    Pursuant to resolution 486 (Doha, 30 March 2009) of the 21st ordinary session of the Council of the League of Arab States at summit level, UN :: واستنادا إلى قرار مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة بالدوحة رقم 486 د.ع (21) بتاريخ 30 آذار/مارس 2009،
    18. Recalls the decision of the Human Rights Council to organize a biennial panel discussion on the issue of unilateral coercive measures and human rights; UN 18 - تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان تنظيم حلقة نقاش كل سنتين بشأن مسألة التدابير القسرية الانفرادية وحقوق الإنسان؛
    17. Recalls the decision of the Human Rights Council to organize a biannual panel discussion on the issue of unilateral coercive measures and human rights; UN 17 - تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان تنظيم حلقة نقاش كل سنتين بشأن مسألة التدابير القسرية الانفرادية وحقوق الإنسان؛
    Participants recognized that readiness and preparedness also enhance the quality of projects and their expected impact, referring to the decision of the Board of the GCF that establishes readiness as a strategic priority. UN وأقرّ المشاركون بأن التأهب والاستعداد يعززان أيضاً نوعية المشاريع وأثرها المرتقب، مشيرين إلى قرار مجلس الصندوق الأخضر للمناخ الذي يعتبر التأهب أولوية استراتيجية.
    Finally, I would like to draw the attention of Member States to the decision of the Security Council to begin completing the work of the International Criminal Tribunal for Rwanda in 2008, in accordance with its Completion Strategy. UN وختاما، أود أن ألفت انتباه الدول الأعضاء إلى قرار مجلس الأمن الداعي إلى البدء في إكمال عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عام 2008، وفقا لاستراتيجية الإنجاز.
    Finally, I would like to draw the attention of Member States to the decision of the Security Council to begin completing the work of the International Criminal Tribunal for Rwanda in 2008 in accordance with its completion strategy. UN ختاما ، أرجو أن أوجه نظر الدول الأعضاء إلى قرار مجلس الأمن القاضي بالشروع في إنهاء أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال عام 2008 عملا بإستراتيجية الانجاز.
    I also wish to draw attention to the decision of the Council of National Reconciliation on the ineligibility of its members and those of the Government and the defence and security forces in elections during the transition period. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباهكم إلى قرار مجلس المصالحة الوطنية بشأن عدم أهلية أعضائه وأعضاء الحكومة وقوات الدفاع واﻷمن لخوض الانتخابات خلال الفترة الانتقالية.
    In connection with such proceedings the petitioner would have been able to refer, inter alia, to the decision of the Social Appeals Board and the opinion of the Ministry of Housing and Urban Affairs. UN وفيما يتعلق بهذه الدعوى، كان باستطاعة صاحب الالتماس أن يشير ضمن جملة أمور إلى قرار مجلس الطعون الاجتماعية ورأي وزارة الإسكان والشؤون الحضرية.
    In this context, he referred to the decision of the Security Council to the effect that Iraq had to allow unconditional access to any site the Commission wished to inspect. UN وفي ذلك الصدد، أشار إلى قرار مجلس اﻷمن الذي يفيد بأن على العراق أن يتيح للجنة الوصول غير المشروط ﻷي موقع ترغب في تفتيشه.
    These are the initial outlines of the Tribunal's " exit strategy " , which will be further amplified based on the decision of the Security Council on the Tribunal's request for additional judges to expedite trials of the several individuals awaiting trial at the Tribunal. UN وهذه هي الخطوط العامة الأولية لـ " استراتيجية خروج " المحكمة، التي ستزداد وضوحا بالاستناد إلى قرار مجلس الأمن بشأن طلب المحكمة قضاة إضافيين للتعجيل بمحاكمة عدة أفراد ينتظرون نظر المحكمة في قضاياهم.
    In this connection, the State party refers to the decision of the Refugee Board, and emphasizes that the Ministry of Foreign Affairs has investigated the matter and reported that many Libyan nationals who had left Libya illegally had returned without major problems. UN وفي هذا السياق أشارت الدولة الطرف إلى قرار مجلس استئناف اللاجئين وشددت على أن وزارة الخارجية بحثت المسألة. فقد ذكرت في تقرير لها أن الكثير من المواطنين الليبيين الذين غادروا ليبيا بطريقة غير قانونية عادوا إليها بدون مشاكل كبيرة.
    44. The United Nations will take action to implement the decision of the Property Survey Board and facilitate the necessary compensation as appropriate. UN 44 - واستنادا إلى قرار مجلس حصر الممتلكات، تتخذ الأمم المتحدة إجراء لتنفيذ القرار وتيسير سداد التعويض اللازم حسب الاقتضاء.
    The Republic of Belarus takes a positive view of the decision of the Revolutionary Command Council and the National Assembly of Iraq concerning official recognition of the sovereignty, territorial integrity and political independence of Kuwait and of the international border between the two States. UN وحكومة بيلاروس تنظر نظرة إيجابية إلى قرار مجلس قيادة الثورة ومجلس الشعب في العراق فيما يتصل باعترافه الرسمي بسيادة الكويت وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي واعترافه الرسمي بالحدود الدولية بين الدولتين.
    59. With regard to the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED), referred to in document A/59/534/Add.1, she recalled the decision of the Security Council that CTED should be regarded as a special political mission. UN 59 - وفيما يتعلق بالمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، المشار إليها في الوثيقة A/59/534/Add.1، أشارت إلى قرار مجلس الأمن بأنه يتعين النظر إلى المديرية التنفيذية باعتبارها بعثة سياسية خاصة.
    Recalling also the decision of the General Fono at its meeting in November 2003, following extensive consultations undertaken in all three villages, to explore formally with New Zealand the option of self-government in free association, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الفونو العام المتخذ في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقب مشاورات مكثفة في كل القرى الثلاث، بأن يبحث رسميا مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر،
    The Permanent Mission of Canada to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) and has the honour to refer to Security Council Resolution 1596 (2005). UN تهدي البعثة الدائمة لكندا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وتتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1596 (2005)
    Clearly, the situation that had given rise to that Security Council Resolution was an armed conflict, to which international humanitarian law applied. UN وقال إنه من الواضح أن الحالة التي أفضت إلى قرار مجلس الأمن هذا نزاع مسلح ينطبق عليه القانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus