"إلى قيمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the value
        
    • value to
        
    • the amount
        
    • value of the
        
    • a valuation
        
    States also noted the value of further drawing on the expertise available in developing countries in that regard. UN وأشارت الدول أيضا إلى قيمة مواصلة الاعتماد على الخبرة المتاحة في البلدان النامية في هذا الصدد.
    Several case studies note the value of greater understanding of each others' mandates and hence the identification of opportunities for collaboration. UN وتشير عدة دراسات إفرادية إلى قيمة تعميق الفهم لديها فيما يخص ولايات كل منها ومن ثم التعرف على فرص التعاون.
    Table 2 shows the percentage of change orders to the value of guaranteed maximum price contracts. UN ويبيِّن الجدول 2 النسبة المئوية لأوامر التغيير إلى قيمة عقود السعر الأقصى المضمون.
    As the Inspectors themselves acknowledge, this has been a positive development and MCC continues to add value to UNOPS operations in that respect. UN وكان هذا التحول، كما يشهد بذلك المفتشون أنفسهم، تطورا إيجابيا ولا تزال اللجنة تضيف إلى قيمة عمليات المكتب في هذا الصدد.
    the amount was estimated on the basis of fair rental values. UN وتقدر هذه المبالغ استنادا إلى قيمة الإيجارات المعقولة.
    The active exchange of ideas and the participation of countries during the Forum policy dialogues signify the value of the process in our discussions. UN ويشير التبادل الفعال للأفكار ومشاركة البلدان خلال الحوارات المتعلقة بسياسات المنتدى إلى قيمة العملية في مناقشاتنا.
    The banks are generally reluctant to provide performance bonds and, when they do, they do so at rates that are exorbitant relative to the value of the contract. UN والمصارف بشكل عام لا ترحّب بإصدار سندات ضمان حسن الأداء، وإن قامت بذلك فإنها تفرض فوائد باهظة بالنسبة إلى قيمة العقد.
    It should be noted, however, that the value of the assets is based on purchase value. UN غير أنه تجدر ملاحظة أن قيمة الأصول تستند إلى قيمة الشراء.
    Conference participants noted the value of a more coherent and structured approach to individual initiatives. UN وأشار المشاركون في المؤتمر إلى قيمة اتباع نهج أكثر اتساقا وتنظيما في فرادى المبادرات.
    She also paid tribute to the ground-breaking contributions and many achievements of the Committee, pointing to the value of strengthening and streamlining the treaty body system. UN وأثنت أيضاً على المساهمات الرائدة وعلى الإنجازات العديدة للجنة، مشيرة إلى قيمة تعزيز وتبسيط منظومة هيئات المعاهدات.
    Zhejiang bases its loss of profits claim on the value of the unexecuted portion of the contract. UN وتستند شركة زيجيانغ في مطالبتها بالكسب الفائت إلى قيمة الجزء غير المنفذ من العقد.
    Other experts drew attention to the value of focusing instead on subject areas, such as cargo. UN واسترعى خبراء آخرون الانتباه إلى قيمة التركيز بدلاً من ذلك على مجالات موضوعية من قبيل الشحن.
    Remittances could be added to the value of goods and services. UN ويمكن إضافة التحويلات النقدية إلى قيمة السلع والخدمات.
    Attention was drawn to the value of networking and expert-level exchanges for the purpose. UN ووجه الانتباه إلى قيمة الربط الشبكي وإجراء عمليات التبادل على مستوى الخبراء تحقيقا لهذا الغرض.
    One possibility would be to issue certificates based on the value of the home which could then be exchanged for other property. UN ومن هذه الامكانيات ما يتمثل في إصدار شهادات تستند إلى قيمة العقار يمكن مبادلتها بعد ذلك بممتلكات أخرى.
    Experts drew attention to the value of undertaking surveys of firms as a means of ensuring that the views of SMEs are adequately identified. UN ولفت الخبراء الانتباه إلى قيمة إجراء دراسات استقصائية عن الشركات كوسيلة لضمان التعرف على آراء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على النحو المناسب.
    The challenge currently is to identify additional steps that build on ongoing work and add value to our current endeavours. UN والتحدي حالياً هو تحديد خطوات تستند إلى العمل الجاري وتشكل إضافة إلى قيمة هذه المساعي.
    It is hoped that these workshops will add value to the quality of audits and bring about a positive change in working of various practicing firms. UN ويأمل في أن تؤدي حلقات العمل هذه إلى قيمة مضافة لجودة مراجعة الحسابات وإلى اعتماد تغيير إيجابي في عمل مختلف مكاتب المحاسبة الممارسة.
    Consequently, the ratio of spare parts value to vehicles value tends to inflate over time; UN وبالتالي، تميل نسبة قيمة قطع الغيار إلى قيمة المركبات إلى التضخم مع مرور الوقت.
    the amount was estimated on the basis of fair rental values. UN وقُدر هذا المستوى استنادا إلى قيمة الإيجارات المعمول بها.
    In the event that the application of actual exchange rates in effect as at the date of the statements would provide a valuation materially different from the application of the Organization's rate of exchange for the last month of the financial period, a footnote will be provided quantifying the difference. UN وإذا ما كان تطبيق سعر صرف حقيقي في تاريخ إعداد البيانات سيؤدي إلى قيمة تختلف إلى حد بعيد عما يؤدي إليه تطبيق سعر صرف المنظمة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تُدرج حاشية لتحديد مقدار الفرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus