"إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the United Nations Conference on
        
    We look forward to the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, whose outcome document should be an objective, predictable and non-discriminatory instrument. UN ونتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة، الذي ينبغي أن تكون وثيقته الختامية صكاً موضوعياً ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    She also sent a written contribution to the United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development. UN وأرسلت أيضاً مساهمة كتابية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    Delegate of Ecuador to the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects UN مندوب إكوادور إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    In conclusion, he said that it was important for key messages to be developed during the current session of the Governing Council to take forward to the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وفي الختام قال إنه من المهم صياغة الرسائل الأساسية أثناء الدورة الجارية لمجلس الإدارة لتقديمها إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة.
    As we look forward to the United Nations Conference on Sustainable Development next year, we join the call for a more powerful expression of the entire world's political commitment to sustainable development. UN وفيما نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد في العام المقبل، نشارك في الدعوة إلى تعبير أقوى عن الالتزام السياسي لكل العالم بتحقيق التنمية المستدامة.
    274. The Group of Experts normally reports to the United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. UN 274 - يقدم فريق الخبراء تقاريره عادة إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Statement of the Human Security Network to the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects UN بيان موجه من شبكة الأمن الإنساني إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    We will also play an active part in the preparatory process leading to the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All its Aspects, to be held in 2001. UN وسنضطلع أيضا بدور نشط في العملية التحضيرية التي ستفضي إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبه والذي يعقد في عام 2001.
    Head of the Turkish delegation to the United Nations Conference on the Representation of States in Their Relations with International Organizations (Vienna, 1975). UN رئيس الوفد التركي إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية (فيينا، 1975).
    Section IV, which concludes the report, seeks to consolidate further a broader global agenda for a new international financial architecture, situating it within the process that is leading to the United Nations Conference on Financing for Development, which will take place in Monterrey, Mexico, from 18 to 22 March 2002. UN ويتضمن الفرع الرابع، الذي اختتم به التقرير، محاولة لزيادة توحيد بنود جدول أعمال عالمي أوسع لإقامة بنيان مالي دولي جديد، ووضعه داخل العملية المفضية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتمويل لأغراض التنمية، الذي سيعقد في مونتري بالمكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002.
    (g) Possible input with regard to the promotion of a sustainable United Nations to the United Nations Conference on Sustainable Development. UN (ز) تقديم المدخلات الممكنة لتعزيز أمم متحدة مستدامة إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة.
    94. Many of these regional efforts could be traced back to the United Nations Conference on Environment and Development, at which sustainable development had been defined as the objective of an umbrella programme. UN 94 - ويمكن الرجوع بأصل العديد من تلك الجهود الإقليمية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُرّفت فيه التنمية المستدامة بأنها برنامج جامع.
    She also submitted a written contribution to the United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development in June 2009. UN كما قدمت مساهمة مكتوبة إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، الذي عُقد في حزيران/يونيه 2009.
    Provision of substantive and conference management support for meetings, consisting of the following activities: provision of substantive and conference management support services to the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty (40 meetings) UN توفير الدعم الفني والدعم بخدمات إدارة المؤتمرات للاجتماعات، ويشمل ذلك ما يلي: توفير الدعم الفني والدعم بخدمات إدارة المؤتمرات إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة (40 اجتماعا)
    In that context, we are pleased to announce that on 24 September 2004 The Honourable Lakshman Kadirgamar, Minister for Foreign Affairs, deposited the formal instrument of Sri Lanka's accession to the United Nations Conference on Prohibitions or Restrictions of Use of Certain Conventional Weapons which May Deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects. UN وفي ذلك السياق يسرنا أن نعلن أن الاونرابل لاكشمان كادرغامار، وزير الشؤون الخارجية، أودع في 24 أيلول/سبتمبر 2004 الصك الرسمي لانضمام سري لانكا إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    33. The Convener provided statistics concerning the number of United Nations-approved systems and the level of their implementation, and encouraged members with writing systems that had no approved Romanization system to present their national systems to the United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names through the Working Group. UN 33 - وقدم منظّم الاجتماع إحصاءات تتعلق بعدد النظم التي وافقت عليها الأمم المتحدة ومستوى تنفيذها، وشجع الأعضاء على نظم الكتابة التي لا يوجد لديها نظام كتابة بالحروف اللاتينية المعتمدة على تقديم نظمها الوطنية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية من خلال الفريق العامل.
    A statement on climate change entitled " Time to Lead " , proposed by GCI, was also issued by the Paris Summit of Nobel Prize laureates to the United Nations Conference on Climate Change at Poznan, Poland. UN وأصدر أيضا مؤتمر قمة باريس للحائزين على جائزة نوبل للسلام بيانا، اقترحته منظمة الصليب الأخضر الدولية، عن تغير المناخ بعنوان " حان وقت الزعامة " ، وقُدم هذا البيان إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في بوزنان، بولندا.
    A. Strengthening the implementation of the forest instrument 45. The non-legally binding instrument on all types of forests is the culmination of 15 years of complex and difficult negotiations dating back to the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro in 1992. UN 45 - جاء الصك غير الملزم قانوناً بشأن جميع أنواع الغابات تتويج لفترة 15 عاما من المفاوضات الصعبة والمعقدة التي يعود تاريخها إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو عام 1992.
    110. Proposals to conserve natural sites along with cultural sites were presented to the United Nations Conference on Human Environment, held in Stockholm in 1972. UN 110 - قُدمت مقترحات لحفظ المواقع الطبيعية إلى جانب المواقع الثقافية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية المعقود في ستوكهولم عام 1972().
    Member of the Ecuadorean delegation to the United Nations Conference on the Law of Treaties (1969), Chairman of the Ecuadorean delegation to the United Nations Conference on the Law of the Sea (19741981), Chairman of the First Committee, fortyninth session of the General Assembly. UN عضو في وفد إكوادور إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات (1969)، رئيس وفد إكوادور إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون البحار (1974-1981)، رئيس اللجنة الأولى في الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus