"إلى ما يقارب" - Traduction Arabe en Anglais

    • to almost
        
    • to nearly
        
    • to approximately
        
    • close to
        
    • to near
        
    In dollar terms at today's rate, that amounts to almost $1 billion. UN وبحساب سعر الصرف الحالي للدولار، فإن ذلك المبلغ يصل إلى ما يقارب البليون دولار.
    Furthermore, the WNC partnership base has increased to almost 550, from the 300 reported in the previous submission. UN وعلاوة على ذلك، زادت قاعدة شركاء اللجنة إلى ما يقارب 550، من 300 المبلّغ عنهم في التقرير السابق.
    In the third world the households in which the woman is the only source of support for the children amount to nearly 20%. UN وفي بلدان العالم الثالث، تصل نسبة اﻷسر التي تكون المرأة فيها المعيل الوحيد لﻷولاد إلى ما يقارب ٠٢ في المائة.
    On the basis of the current growth rate, the settler population will double to nearly 900,000 in just 12 years. UN واستنادا إلى معدل النمو الحالي، فإن تعداد المستوطنين سيتضاعف إلى ما يقارب 000 900 نسمة خلال 12 عاما فقط.
    The 1990 Protocol, which has not yet entered into force, increased the limits of compensation payable in the event of death to approximately $225,000. UN وقد رفع بروتوكول ١٩٩٠، الذي لم يدخل حيز النفاذ بعد، حد التعويض المدفوع في حالة الوفاة إلى ما يقارب ٠٠٠ ٢٢٥ دولار.
    The audience of these information events increased from 3.5 million participants in 2008 to approximately 6 million in 2009. UN وزاد جمهور هذه التظاهرات الإعلامية من 3.5 ملايين مشارك عام 2008 إلى ما يقارب 6 ملايين عام 2009.
    In the absence of an all-weather road system, close to 60 per cent of the country is inaccessible during the rainy season. UN وفي غياب شبكة طرق صالحة في جميع الأحوال الجوية، يتعذر الوصول إلى ما يقارب 60 في المائة من البلاد خلال موسم الأمطار.
    Women's participation in the workforce had increased from 8 per cent in 1989 to almost 15 per cent in 2001. UN وقد زادت مشاركة المرأة في سوق العمل من 8 في المائة عام 1989 إلى ما يقارب 15 في المائة عام 2001.
    All these efforts led to a decrease in the population growth rate from 3.4 in 1994 to almost 2.45 at present. UN لقد ساهمت هذه الجهود في انخفاض معدل النمو السكاني من 3.4 عام 1994 إلى ما يقارب 2.45 حاليا.
    In Kachin and northern Shan States, the number of people displaced grew to almost 100,000. UN ففي ولايتي كاتشين وشان الشمالية وصل عدد النازحين إلى ما يقارب من 000 100 نازح.
    The literacy rate rose from 97 per cent in the early 1990s to almost to 99 per cent in 1999. UN فقد ارتفع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة من 97 في المائة في أوائل التسعينيات إلى ما يقارب 99 في المائة في عام 1999.
    Funding for Higher Education increased by 80% over the period from 2000 to 2010, from Euro942 million to almost Euro1.7 billion. UN وزاد تمويل التعليم العالي بنسبة 80 في المائة خلال الفترة من 2000 إلى 2010، من 942 مليون يورو إلى ما يقارب من 1.7 مليار دولار.
    Ethiopia was on track to meet MDG 2 and ensure universal primary education by 2015; net primary-school enrolment had increased to nearly 80 per cent. UN وإثيوبيا على وشك بلوغ الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية وكفالة التعليم الابتدائي الشامل بحلول عام 2015؛ وارتفع معدل القيد بالمدارس الابتدائية الصافي إلى ما يقارب 80 في المائة.
    In Ethiopia, the proportion of adults infected with HIV increased from less than 1 per cent in 1987 to nearly 10 per cent in 1997. UN وفي إثيوبيا، زادت نسبة البالغين المصابين بالفيروس من أقل من 1 في المائة في عام 1987 إلى ما يقارب 10 في المائة في عام 1997.
    During the 1990s the ratio of exports of goods and services to GDP in the developing countries grew from 26 per cent in 1990 to nearly 34 per cent in 2000. UN وخلال التسعينات زادت نسبة صادرات البلدان النامية من السلع والخدمات بالنسبة للناتج المحلي الإجمالي، من 26 في المائة في عام 1990 إلى ما يقارب 34 في المائة في عام 2000.
    It is expected that this increase in the transaction limit will increase the total annual spending through purchase cards from $1.2 million to nearly $2 million. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الارتفاع في حد المعاملات إلى رفع قيمة الانفاق السنوي الإجمالي عن طريق بطاقات الشراء من 1.2 مليون دولار إلى ما يقارب مليوني دولار.
    In the reporting period, the IDP population rose from 450,000 to approximately 1.1 million people. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع عدد المشردين داخليـا من 000 450 إلى ما يقارب 1.1 مليون شخص.
    It is expected that, during the remainder of 2003, technical assistance will be provided to approximately 15 more countries. UN ومن المتوقع أن تقدم المساعدة التقنية، أثناء الفترة المتبقية من سنة 2003 إلى ما يقارب 15 بلدا آخر.
    Unemployment is reported to have risen to approximately 70 per cent, poverty and hunger became more widespread and the health and other social services deteriorated markedly. UN وقد أعلن رسميا أن البطالة قد زادت إلى ما يقارب ٧٠ في المائة، والفقر والجوع أصبحا أكثر انتشارا، وأن الخدمات الصحيــة وغيــرها من الخــدمات الاجتماعية قد تدهورت بدرجة ملحوظة.
    In addition, total unexpended resources increased from $37.5 million in 2005 to approximately $38 million at the end of 2006. UN وإضافة إلى ذلك، زاد إجمالي الموارد غير المنفقة من 37.5 مليون دولار سنة 2005 إلى ما يقارب 38 مليون دولار في نهاية سنة 2006.
    The projected cumulative total of adult AIDS cases was close to 10 million. UN واستنادا لهذه الاسقاطات، سيرتفع اجمالي عدد حالات اﻹيدز في صفوف الكبار إلى ما يقارب ١٠ ملايين حالة.
    The extension will promote sustainability by reducing the disease burden to near zero, enabling countries with limited resources to sustain the gains achieved through routine immunization services. UN وسيعزز هذا التوسيع الاستدامة بتخفيف عبء هذا المرض حتى يصل إلى ما يقارب الصفر، وتمكين البلدان ذات الموارد المحدودة من إدامة المكتسبات المحققة من خلال خدمات التحصين الروتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus