We need to follow up such affirmations with concrete action. | UN | إننا نحتاج إلى متابعة هذه البيانات باتخاذ إجراءات عملية. |
They agreed on the need to follow up on the commitments announced during the Conference. | UN | كما اتفق المشاركون على الحاجة إلى متابعة الالتزامات التي تم الإعلان عنها خلال المؤتمر. |
UN-Habitat strives to pursue its mission and empower the urban poor by leveraging and developing the expertise of local organizations. | UN | ويسعى موئل الأمم المتحدة إلى متابعة رسالته وتمكين فقراء الحضر من خلال رفع وتطوير الخبرات الفنية للمنظمات المحلية. |
We need to pursue solutions to secure these dividends; then they should be further invested in the common European project. | UN | نحن بحاجة إلى متابعة الحلول للحفاظ على هذه المنافع، وبعد ذلك ينبغي مواصلة استثمارها في المشروع الأوروبي المشترك. |
The Committee enquired why there was no reference to the follow-up to the Conference in section 20. | UN | وقد استفسرت اللجنة الاستشارية عن سبب غياب أي إشارة إلى متابعة نتائج المؤتمر في الباب 20. |
We call on the United Nations system to follow up on that resolution. | UN | وندعو منظومة الأمم المتحدة إلى متابعة العمل بذلك القرار. |
They agreed on the need to follow up on the commitments announced during the Conference. | UN | كما اتفق المشاركون على الحاجة إلى متابعة الالتزامات التي تم الإعلان عنها خلال المؤتمر. |
The country task force will seek to follow up on this within the coming months. | UN | وستسعى فرقة العمل القطرية إلى متابعة هذا الأمر في الأشهر القادمة. |
Invites the Secretary-General of OAU to follow up the implementation of this request. | UN | تدعو اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى متابعة تنفيذ هذا الطلب. |
The Israeli Government did not respond to the various requests made to follow up on the Council resolution and the fact-finding mission has not yet taken place. | UN | ولم تستجب الحكومة الإسرائيلية لمختلف الطلبات الداعية إلى متابعة قرار المجلس كما لم توفد حتى الآن بعثة تقصي الحقائق. |
5. Calls on both parties to follow up on their expressed readiness for a meeting of their highest authorities without preconditions; | UN | 5 - يدعو الطرفين إلى متابعة ما أعلناه عن استعدادهما لعقد لقاء بين أرفع السلطات لديهما دون شروط مسبقة؛ |
Well, you're welcome to pursue that dead-end lead while we got to the shipping container and find the jewels. | Open Subtitles | كذلك، فنحن نرحب بك إلى متابعة تؤدي طريق مسدود وفي حين وصلنا للشحن حاوية والعثور على المجوهرات. |
That may be a new lead we need to pursue. | Open Subtitles | هذا قد يكون دليل جديد نحن بحاجة إلى متابعة |
The Government aims to pursue a human rights policy that is consistent and results-oriented. | UN | وتهدف الحكومة إلى متابعة سياسة متسقة وموجهة إلى النتائج في مجال حقوق الإنسان. |
We call upon the two parties to continue to pursue peace to avoid loss of life and to live in harmony. | UN | ونحن ندعو الطرفين إلى متابعة جهود السلام لتفادي وقوع الخسائر في الأرواح وللعيش في وئام. |
With reference to the follow-up to field visits, the report contains information on measures taken by the Governments of South Africa, France and Kuwait. | UN | وبالإشارة إلى متابعة الزيارات الميدانية، يتضمن التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذتها حكومات جنوب أفريقيا وفرنسا والكويت. |
He hoped that all Governments would give higher priority to follow-up to Agenda 21. | UN | ومن المؤمل أن تولي جميع الحكومات أولوية أعلى إلى متابعة جدول أعمال القرن ٢١. |
The country looked forward to further enhancement of market access by the country's major trading partners. | UN | وبيّنت أن البلد يتطلع إلى متابعة تعزيز إمكانية الوصول إلى الأسواق من جانب شركائه التجاريين الرئيسيين. |
The Kathmandu process needs to be followed up to contribute to regional peace and security in Asia and the Pacific. | UN | إن عملية كاتماندو تحتاج إلى متابعة كي تساهم في السلام والأمن الإقليمي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
He also called the three former Chiefs of State to follow the way of reconciliation opened by the signatories of the agreement. | UN | ودعا أيضا رؤساء الدولة الثلاثة السابقين إلى متابعة طريق المصالحة التي فتحها الموقعون على الاتفاق. |
I now turn to follow-up on United Nations conferences and summits. | UN | أنتقل الآن إلى متابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Emphasizing the need to foster consensual approaches that are conducive to the pursuit of such endeavours, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعزيز النهج التي تُتّبع بتوافق الآراء، والتي تفضي إلى متابعة هذه المساعي، |
The IPU looks forward to pursuing that cooperation with the Commission. | UN | ويتطلع الاتحاد البرلماني الدولي إلى متابعة ذلك التعاون مع اللجنة. |
Norway noted with satisfaction the progress made in setting up UNIDO Desks, and looked forward to following that process further. | UN | وأضاف أن النرويج تلاحظ بارتياح التقدم المحرز في إنشاء مكاتب اليونيدو المصغّرة، وتتطلع إلى متابعة هذه العملية أكثر. |
Croatia looks to the follow-up of the Ottawa process as a catalyst for genuinely advancing mine action throughout the world. | UN | تنظر كرواتيا إلى متابعة عملية أوتاوا كعامل حفاز على إحراز تقدم حقيقي في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في جميع أرجاء العالم. |
Looking forward to the follow-up on the development of managerial issues arising through closer cooperation between the three conventions, | UN | وإذ يتطلع قدماً إلى متابعة تطوير المسائل الإدارية الناشئة عن التعاون الوثيق بين الاتفاقيات الثلاث، |