Second, some allegations transmitted by the Special Rapporteur refer to groups of unidentified persons which likely included women. | UN | وثانياً، بعض الادعاءات التي أحالها المقرر الخاص تشير إلى مجموعات من اﻷشخاص مجهولي الهوية يرجح أنها تشمل نساء. |
Regional arrangements could certainly play a supporting role but the functions of the Security Council should not be totally devolved to the regions or to groups of countries even if some of the regions had the capacity to assume them fully. | UN | وفي وسع الهيئات الإقليمية إلى حد ما لعب دور الداعم غير أن مهام مجلس الأمن يجب ألا تنتقل بكاملها إلى مناطق ما أو إلى مجموعات من البلدان حتى لو كانت لدى البعض منها القدرة على توليها بمجملها. |
of persons belonging to groups requiring special | UN | ينتمون إلى مجموعات تحتاج إلى حماية خاصة: |
Children are broken up into groups according to the church they belong to, and receive instruction in the tenets of their church. | UN | ويُقسّم الأطفال إلى مجموعات بحسب الكنيسة التي ينتمـون إليها، ويُلقنون تعاليم المذهب المتبع في كنيستهم. |
Several forest certification standards have been based on criteria and indicators sets. | UN | ووضعت عدة مقاييس لإصدار تراخيص للغابات استنادا إلى مجموعات المعايير والمؤشرات. |
of persons belonging to groups requiring special | UN | ينتمون إلى مجموعات تحتاج إلى حماية خاصة؛ |
belonging to groups requiring special protection: equal | UN | إلى مجموعات تحتاج إلى حمايـة خاصة؛ والمساواة في |
The classic formula often used by the United Nations in some other contexts refers to groups having a linguistic, religious, cultural or ethnic basis for their distinctive identities. | UN | إن التعريـــف التقليدي الذي تستخدمه اﻷمم المتحدة في كثير من اﻷحيــان في سياقات أخرى يشير إلى مجموعات لها أساس لغوي أو ديني أو ثقافي أو إثني لهوياتها المتمايزة. |
They have the obligation to ensure that remedial measures are taken, including the recognition of the right of persons belonging to groups in situations of vulnerability to participate in the adoption of such measures. | UN | وعليها التزام بضمان اتخاذ التدابير التصحيحية، بما في ذلك الاعتراف بحق الأشخاص المنتمين إلى مجموعات مستضعفة في المشاركة في اعتماد مثل هذه التدابير. |
The continuing contributions of the Commission, the General Assembly and now the Council to the mandate's development have been principally by way of calling the Special Rapporteur's attention to groups of victims and country situations that are of special concern. | UN | وقد كانت المساهمات المتواصلة للجنة وللجمعية العامة وحاليا لمجلس حقوق الإنسان أساسا عن طريق لفت انتباه المقرر الخاص إلى مجموعات الضحايا والحالات القطرية التي تثير قلقا خاصا. |
The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that individuals belonging to groups covered by the Convention enjoy and exercise equal rights to access any place or service intended for the use of the general public. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لكفالة تمتع الأفراد المنتمين إلى مجموعات تشملها الاتفاقية بحقوق الوصول إلى الأماكن أو الخدمات الموجهة للجمهور وممارسة هذه الحقوق على قدم المساواة. |
Persons belonging to groups defined solely as religious minorities might be held to have only those special minority rights which relate to the profession and practice of their religion. | UN | فالأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعات تُعَرَّف بمجرد كونها أقليات دينية، ربما اعتبروا أن ليس لهم سوى تلك الحقوق الخاصة بالأقليات والمتعلقة بالمجاهرة بدينهم وممارسته. |
Participating countries were divided into groups of three, of which two were from the same region, where possible. | UN | وقُسِّمت البلدان المشاركة إلى مجموعات قوام كل منها ثلاثة بلدان، إثنان منها من نفس المنطقة، كلما أمكن ذلك. |
It agreed that the three data sets should be referred to by more neutral names; | UN | ووافقت على أن يُشار إلى مجموعات البيانات الثلاث بأسماء أكثر حيادا؛ |
Countries often belong to multiple, overlapping groupings, compromising consistent and effective international cooperation. | UN | وكثيراً ما تنتمي البلدان إلى مجموعات متعددة متداخلة، بما يخل باتساق التعاون الدولي وفعاليته. |
A Support Project for Small Senegalese Enterprises assisted business groups in developing and structuring professional representative organizations. | UN | وقدّم مشروع دعم للمنشآت السنغالية الصغيرة المساعدة إلى مجموعات من المنشآت في تطوير وتنظيم مؤسسات تمثيل مهنية. |
The cluster approach and the designation of facilitators would be premature. | UN | فاتباع نهج التقسيم إلى مجموعات وتحديد ميسرين هو أمر سابق لأوانه. |
The second was to group the substantive items into clusters for joint consideration in order to make the best use of the limited time available to the Meeting. | UN | أما الخيار الثاني، فهو تقسيم البنود الموضوعية إلى مجموعات لكي يُنظر فيها مجتمعةً، وذلك لاستغلال الوقت المحدود المتاح للاجتماع على أكمل وجه. |
A suggestion was made that the lists should be made more user-friendly by grouping organizations to indicate the body whose sessions they were invited to attend. | UN | واقتُرح تيسير استعمال هذه القوائم بتقسيم المنظمات إلى مجموعات تشير إلى الهيئة التي دُعيت إلى حضور دوراتها. |
15. For these reasons, it is suggested that contractors should be allowed to organize exploration blocks into clusters. | UN | 15 - ولهذه الأسباب، اقترح بأن يؤذن للمتعاقدين بتنظيم قطاعات الاستكشاف من خلال تقسيمها إلى مجموعات. |
Given the difficulty of achieving consensus during the resumed forty-eighth session on the placement of Member States into the groups for the apportionment of peace-keeping expenses, that item should also be deferred to the forty-ninth session. | UN | وبالنظر إلى صعوبة تحقيق توافق في اﻵراء خلال الدورة الثامنة واﻷربعين المستأنفة بشأن توزيع الدول اﻷعضاء إلى مجموعات لقسمة نفقات حفظ السلام، فينبغي أيضا إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة التاسعة واﻷربعين. |
The digital library and archives will be expanded, and efforts will be increased to foster efficient and standard-compliant records management and provide long-term stewardship and guaranteed access to the collections. | UN | وسيجري توسيع المكتبة والمحفوظات الرقمية وبذل مزيد من الجهود لتشجيع إدارة السجلات بأسلوب يتسم بالكفاءة والالتزام بالمعايير وتوفير إدارة رشيدة على المدى الطويل وكفالة الوصول إلى مجموعات المحفوظات. |
So, to comply with the law, please now clump together in groups of three. | Open Subtitles | ..اذاً .. للإستجابة للقانون انقسموا إلى مجموعات من ثلاثة من فضلكم |
Experience also suggested that assistance by the State in promoting clustering might be more effective in achieving a sustainable, cumulative effect if it was targeted at groups of enterprises, including through their business organizations, rather than at individual enterprises. | UN | وتشير التجربة إلى أن المساعدة التي تقدمها الدولة في تعزيز التجمع يمكن أن تكون أكثر فعالية في تحقيق تأثير تجميعي مستدام إذا وجهت إلى مجموعات المشاريع، بما في ذلك عن طريق منظماتها التجارية، لا إلى المشاريع فرادى. |
Recruitment functions and staff administration functions were integrated and assigned to clusters of human resources officers. | UN | وتم إدماج مهام التوظيف ومهام إدارة شؤون الموظفين وأوكِلت إلى مجموعات من موظفي الموارد البشرية. |