"إلى مجموعة كبيرة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to a wide range of
        
    • to a wide array of
        
    • to a large group of
        
    • to one encompassing a wide array of
        
    • a wealth of
        
    • a large range of
        
    • to a multitude of
        
    To make development sustainable, small island developing States need access to a wide range of development mechanisms. UN وكيما تكون التنمية مستدامة، تحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى الوصول إلى مجموعة كبيرة من آليات التنمية.
    The document was also sent to a wide range of interested international organizations. UN وأُرسلت الوثيقة أيضاً إلى مجموعة كبيرة من المنظمات الدولية المعنية.
    Members of the Commission had referred to a wide range of fundamental guarantees applied to the entire process of expulsion. UN وقد أشار أعضاء اللجنة إلى مجموعة كبيرة من الضمانات الأساسية التي تطبق على عملية الطرد بأكملها.
    The latter meeting, which would discuss the expanded development agenda, including peace and collective security, human rights and the rule of law, as well as the strengthening of the United Nations, would see the shifting of the focus from solely the Millennium Development Goals (MDGs) to a wide array of development goals that had been internationally agreed in the recent past. UN إن اجتماع الجمعية العامة هذا، الذي سيبحث جدول الأعمال الإنمائي الموسع، بما فيه السلم والأمن الجماعي، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، وتعزيز الأمم المتحدة، سيشهد تحول التركيز من الأهداف الإنمائية للألفية وحدها إلى مجموعة كبيرة من الأهداف الإنمائية التي اتفق عليها دولياً في الماضي القريب.
    It was a question of extreme importance to a large group of States, which still cherished the hope that due account could be taken of their legitimate interests. UN وهي مسألة بالغة اﻷهمية بالنسبة إلى مجموعة كبيرة من الدول، التي ما تزال تتعلل باﻷمل بأن مصالحها المشروعة ستلقى العناية الواجبة.
    That Meeting, which would discuss the expanded development agenda, including peace and collective security, human rights and the rule of law, as well as the strengthening of the United Nations, would see the shift from a focus solely on the Millennium Development Goals to one encompassing a wide array of development goals that had been internationally agreed in the recent past. UN إن اجتماع الجمعية العامة هذا، الذي سيبحث جدول الأعمال الإنمائي الموسع، بما فيه السلم والأمن الجماعي، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، وتعزيز الأمم المتحدة، سيشهد تحول التركيز من الأهداف الإنمائية للألفية وحدها إلى مجموعة كبيرة من الأهداف الإنمائية التي اتفق عليها دولياً في الماضي القريب.
    This may result in access to a wide range of new information linked to alQa'idah including future plans. UN وقد ينتج عن هذا الوصول إلى مجموعة كبيرة من المعلومات الجديدة المتصلة بتنظيم القاعدة بما في ذلك الخطط المستقبلية.
    This may result in access to a wide range of new information linked to alQa'idah including future plans. UN وقد ينتج عن هذا الوصول إلى مجموعة كبيرة من المعلومات الجديدة المتصلة بتنظيم القاعدة بما في ذلك الخطط المستقبلية.
    Paragraph 25 of the report referred to a wide range of requirements for which budgetary provision had not been made. UN وتشير الفقرة ٢٥ من التقرير إلى مجموعة كبيرة من الاحتياجات لم يرصد لها أي اعتماد في الميزانية.
    Furthermore, requests for information were sent to a wide range of institutions, including the Ministry of Women and Social Development, the Ministry of Justice and the national penitentiary institute. UN علاوة على ذلك، أرسلت طلبات للحصول على معلومات إلى مجموعة كبيرة من المؤسسات، بما فيها وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، ووزارة العدل والمعهد الوطني للسجون.
    An advisory group of senior managers would provide guidance to the resource mobilization service and set objectives and targets, while resource mobilization training and capacity-building would be made available to a wide range of staff. UN ويقوم فريق استشاري مؤلف من مديرين كبار بتقديم الإرشاد إلى دائرة تعبئة الموارد وبتحديد الأهداف والغايات، في حين يقدَّم تدريب بشأن تعبئة الموارد وبناء القدرات إلى مجموعة كبيرة من الموظفين.
    An advisory group of senior managers would provide guidance to the resource mobilization service and set objectives and targets, while resource mobilization training and capacity-building would be made available to a wide range of staff. UN ويقوم فريق استشاري مؤلف من مديرين كبار بتقديم الإرشاد إلى دائرة تعبئة الموارد وبتحديد الأهداف والغايات، في حين يقدَّم تدريب بشأن تعبئة الموارد وبناء القدرات إلى مجموعة كبيرة من الموظفين.
    15. Mining activities expose communities to a wide range of health problems. UN 15 - وتعرَّض أنشطة التعدين المجتمعات المحلية إلى مجموعة كبيرة من المشاكل الصحية.
    Following the adoption by the Council of resolution 3/3, the Office of the High Commissioner for Human Rights held consultations with the Government of Lebanon and sent letters to a wide range of organizations and agencies whose mandates related to one or more recommendations of the Commission of Inquiry. UN وبعد اعتماد المجلس للقرار 3/3، أجرت المفوضية السامية مشاورات مع حكومة لبنان وبعثت رسائل إلى مجموعة كبيرة من المنظمات والوكالات التي تتصل ولاياتها بتوصية أو أكثر من توصيات لجنة التحقيق.
    3. Following the adoption by the Council of resolution 3/3, the Office of the High Commissioner for Human Rights held consultations with the Government of Lebanon and sent letters to a wide range of organizations and agencies whose mandates relate to one or more recommendations of the Commission of Inquiry. UN 3- وبعد اعتماد المجلس للقرار 3/3، أجرت المفوضية السامية مشاورات مع حكومة لبنان وبعثت رسائل إلى مجموعة كبيرة من المنظمات والوكالات التي تتصل ولاياتها بتوصية أو أكثر من توصيات لجنة التحقيق.
    As a preliminary step, the High Commissioner for Human Rights has sent letters to a wide range of sources, requesting information relevant to their efforts to ensure protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. UN 3- وكخطوة أولية، بعث المفوض السامي لحقوق الإنسان رسائل إلى مجموعة كبيرة من المصادر يطلب إليها تقديم معلومات تتصل بجهودها الرامية إلى ضمان حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    332. Australian legislation provides protection and support for various types of families and households, and, in general, they have access to a wide range of financial and other forms of assistance. UN 332- وتنص التشريعات الأسترالية على حماية ودعم مختلف أنواع الأسر والأسر المعيشية وبصفة عامة أن تكون لها سبل للوصول إلى مجموعة كبيرة من أشكال المساعدة المالية وغيرها.
    Six regional research centres provide the scientific community with access to a wide array of underwater technologies, including submersibles, remotely operated and autonomous underwater vehicles, underwater laboratories and sea-floor observatories.64 UN وهناك ستة مراكز بحثية إقليمية تتيح للمجتمع العلمي إمكانية الوصول إلى مجموعة كبيرة من التكنولوجيات الغمرية التي تشمل فيما تشمل غواصات، ومركبات موجهة عن بعد، ومركبات غواصة مستقلة، ومختبرات تحت سطح الماء، ومراصد منصوبة في قاع البحار(64).
    This approach would enable Field Budget and Finance Division staff to transfer knowledge of budget development to a large group of mission staff, by working with them for a two- to a three-week period, rather than providing guidance from Headquarters, e.g., through " comments letters " . UN وسيمكن هذا النهج موظفي شعبة ميزانية وتمويل العمليات الميدانية من نقل معرفتهم في مجال وضع الميزانيات إلى مجموعة كبيرة من موظفي البعثات بالعمل معهم لمدة أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع بدلا من تقديم التوجيه إليهم من المقر، عن طريق ' ' رسائل تعليقات`` مثلا.
    That Meeting, which would discuss the expanded development agenda, including peace and collective security, human rights and the rule of law, as well as the strengthening of the United Nations, would see the shift from a focus solely on the Millennium Development Goals to one encompassing a wide array of development goals that had been internationally agreed in the recent past. UN إن اجتماع الجمعية العامة هذا، الذي سيبحث جدول الأعمال الإنمائي الموسع، بما فيه السلم والأمن الجماعي، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، وتعزيز الأمم المتحدة، سيشهد تحول التركيز من الأهداف الإنمائية للألفية وحدها إلى مجموعة كبيرة من الأهداف الإنمائية التي اتفق عليها دولياً في الماضي القريب.
    On another subject, we heard in the Assembly today a wealth of charges and countercharges from the Iraqi Foreign Minister concerning actions undertaken by Saddam Hussein and by the international community towards Iraq. UN وفيما يتعلق بموضوع آخر، استمعنا في الجمعية العامة اليوم إلى مجموعة كبيرة من التهم والتهم المضادة من وزير الخارجية العراقي بشأن إجراءات اتخذها صدام حسين وإجراءات اتخذها المجتمع الدولي ضد العراق.
    The report is based on a large range of submissions received from experts from all regions, as well as on an international expert seminar on agroecology convened by the Special Rapporteur in Brussels, Belgium, on 21-22 June 2010, with support from the King Baudouin Foundation. UN ويستند التقرير إلى مجموعة كبيرة من العروض الواردة من خبراء من جميع المناطق، وكذلك إلى حلقة خبراء دراسية دولية بشأن الإيكولوجيا الزراعية نظمها المقرر الخاص في بروكسل، ببلجيكا، يومي 21 و22 حزيران/يونيه 2010، بدعم من مؤسسة الملك بودوان.
    This includes both formal and informal private sector participation, but also extends to a multitude of other non-State actors. UN ويشمل ذلك مشاركة القطاع الخاص الرسمية وغير الرسمية، ويمتد أيضاً إلى مجموعة كبيرة من الأطراف الأخرى غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus