"إلى محاكم وطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to national jurisdictions
        
    • to national courts
        
    • to domestic courts
        
    • to competent national jurisdictions
        
    The Prosecutor intended to transfer five of them to national jurisdictions. UN وقد اعتزم المدعي العام إحالة خمسة منهم إلى محاكم وطنية.
    The timely provision of adequate resources and the transfer of cases to national jurisdictions should put the agenda of the Office of the Prosecutor on track with the completion strategy. D. Cooperation between Member States and the Tribunal UN ومن المفترض أن يؤدي إيجاد حل مبكر للحاجة إلى توفير موارد كافية وفي الوقت المناسب وإحالة القضايا إلى محاكم وطنية أن يضع جدول أعمال مكتب المدعي العام على المسار الصحيح المرسوم في استراتيجية الإنجاز.
    The Prosecutor intended to request the transfer of 12 of these cases to national jurisdictions for trials. UN وكان في نية المدعي العام أن يطلب إحالة 12 قضية من تلك القضايا إلى محاكم وطنية للفصل فيها.
    It is envisioned that by the end of 2004, cases involving 50 of those 100 accused might be remitted to national courts. UN ومن المتصور أنه بنهاية عام 2004، يمكن إحالة قضايا تشمل 50 متهما من بين المتهمين الـ 100 إلى محاكم وطنية.
    The Commission expressed the view that individual cases of human rights violations should be addressed to national courts instead of the Constitutional Court. UN ورأت اللجنة أنه تنبغي إحالة الحالات الفردية لانتهاكات حقوق الإنسان إلى محاكم وطنية عوض المحكمة الدستورية.
    The Tribunal's completion strategy and the related issues of judicial reform in Bosnia and Herzegovina and criteria and procedures for the future referral of cases to national courts were discussed in some detail. UN ونوقشت استراتيجية إنجاز مهام المحكمة والمسائل المتعلقة بالإصلاح القضائي في البوسنة والهرسك والمعايير والإجراءات المتعلقة بإحالة القضايا إلى محاكم وطنية في المستقبل بشيء من التفصيل.
    We note with appreciation that the transfer of cases to domestic courts is proceeding satisfactorily, as demonstrated by the fact that the Prosecutor had transferred the files of 15 suspects to Rwanda by 30 June 2005. UN ونلاحظ مع التقدير أن إحالة قضايا إلى محاكم وطنية تتم بصورة مرضية، كما ظهر من حقيقة أن المدعي العام أحال ملفات خمسة عشر متهما إلى رواندا حتى 30 تموز/يوليه 2005.
    306. International Criminal Tribunal for Rwanda. Transfer of persons indicted by the Tribunal to national jurisdictions for trial, in a post-conflict situation. UN 306 - المحكمة الجنائية الدولية لرواندا - نقل الأشخاص الذين دانتهم المحكمة إلى محاكم وطنية لمحاكمتهم، بعد انتهاء النزاع.
    38. The Advisory Committee notes that referral of cases to national jurisdictions has been central to the completion strategy. UN 38 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن إحالة القضايا إلى محاكم وطنية كان لها دور رئيسي في استراتيجية الإنجاز.
    Furthermore, 15 detainees were awaiting trial; the Prosecutor intended to transfer 5 of them to national jurisdictions. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك 15 شخصا رهن الاحتجاز انتظارا للمحاكمة؛ واعتزم المدعي العام تحويل محاكمة خمسة أشخاص منهم إلى محاكم وطنية.
    The Tribunal continues to lay further legal and logistical groundwork for the transfer of lower- and intermediate-level prosecutions to national jurisdictions. UN ولا تزال المحكمة ترسي مزيدا من الأسس القانونية واللوجيستية لنقل قضايا الادعاء لذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى محاكم وطنية مختصة.
    There are fifteen detainees, five of whom the Prosecutor intends to transfer to national jurisdictions for trial (paras. 13-15). UN 33 - هناك خمسة عشر محتجزا يعتزم المدعي العام إحالة قضايا خمسة منهم إلى محاكم وطنية لمحاكمتهم (الفقرات 13 إلى 15).
    10. The provision under this category was budgeted with the aim of engaging consultants and experts for monitoring the progress of trials in respect of cases transferred to national jurisdictions. UN 10 - أدرج الاعتماد المتعلق بهذه الفئة في الميزانية بهدف الاستعانة باستشاريين وخبراء لرصد تقدم المحاكمات في القضايا المحالة إلى محاكم وطنية.
    15. On the basis of these criteria, the Prosecutor intends to transfer the cases of five of the present detainees to national jurisdictions for trial. UN 15 - وعلى أساس هذه المعايير، يعتزم المدعي العام إحالة قضايا خمسة من المحتجزين الحاليين إلى محاكم وطنية لمحاكمتهم().
    The question of the Court's competence in matters relating to the United Nations was important, and such issues could not just be set aside or be entrusted to national courts. UN ومن هنا فإن مسألة اختصاص محكمة العدل الدولية في المسائل المتعلقة بالأمم المتحدة تتسم بالأهمية، ولا يمكن تنحية مثل هذه المسائل جانباً أو أحالتها إلى محاكم وطنية.
    For instance, pursuant to the Tribunal's termination strategy and at the urging of the Government, a growing number of cases before the Tribunal were being transferred to national courts in Rwanda. UN ومن ذلك على سبيل المثال أنه تبعا لاستراتيجية المحكمة فيما يتعلق بإنهاء عملها، وبناء على إلحاح الحكومة، يجري نقل عدد متزايد من القضايا المعروضة على المحكمة إلى محاكم وطنية في رواندا.
    (b) (i) Number of indicted cases transferred to national courts in the region pursuant to Rule 11 bis UN (ب) ' 1` عدد قضايا الاتهام التي أحيلت إلى محاكم وطنية في المنطقة بموجب المادة 11 مكررا
    Moreover, the Prosecutor believes that 10 of these new investigations may be referred to national courts -- as matters now stand, only to those of Bosnia and Herzegovina. These investigations correspond to 17 indictments representing 50 potential intermediary-level accused. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد المدعية العامة أن 10 من هذه التحقيقات الجديدة قد يجري إحالتها إلى محاكم وطنية تتبع، حسب واقع الأمور الآن، البوسنة والهرسك فقط، وتتصل هذه التحقيقات بقرارات اتهام عددها 17 قرارا تشمل 50 متهما يحتمل أنهم عملوا كوسطاء في الجرائم.
    The completion strategy of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), which is mentioned in the report, is in the interest of Serbia and Montenegro and is in line with its efforts to fully honour international obligations and actively cooperate with the Tribunal, particularly in view of transferring some trials to national courts. UN إن إتمام استراتيجية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تم ذكرها في التقرير تصب في مصلحة صربيا والجبل الأسود وتتماشى مع مجهوداتنا للوفاء التام بالتزاماتنا الدولية والتعاون بشكل نشط مع المحكمة، ولا سيما بالنظر إلى نقل بعض المحاكمات إلى محاكم وطنية.
    11. In support of the second pillar, the Tribunal will continue to play an active role, despite its stretched resources, in facilitating the referral of cases to national courts. UN 11 - ولدعم العنصر الثاني، ستواصل المحكمة القيام بدور نشط، بالرغم من إجهاد مواردها، لتسهيل إحالة القضايا إلى محاكم وطنية.
    5. The completion strategy comprises two main pillars: (a) the fair and expeditious completion of trials at the Tribunal in accordance with the established timeline; and (b) the transfer of certain cases against accused persons, indicted under the authority of the Tribunal, to competent national jurisdictions in the former Yugoslavia. UN 5 - وتشتمل استراتيجية الإنجاز على عنصرين رئيسيين، هما: (أ) الإنجاز العادل والسريع للمحاكمات في المحكمة وفقا للجدول الزمني المحدد؛ (ب) إحالة بعض قضايا الأشخاص المتهمين، الذين وجهت بحقهم عرائض اتهام وفقا لسلطة المحكمة، إلى محاكم وطنية مختصة في يوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus