Numerous documentaries on completed cases reached the final stages of completion. | UN | ووصلت عدة أفلام وثائقية بشأن القضايا التي تم الفراغ منها إلى مراحل الإكمال النهائية. |
The plans are currently in various stages of preparation and authorization. | UN | وقد وصلت الخطط حالياً إلى مراحل مختلفة من الإعداد واستصدار التراخيص. |
The Programme currently has seven modules, which are in varying stages of design, piloting or full implementation: | UN | ويشمل البرنامج حاليا سبع وحدات وصلت إلى مراحل مختلفة من التصميم أو التجربة أو التنفيذ الكامل: |
The Strategy for the Inclusion and Strengthening of Romas is in the final phases of preparation. | UN | وقد وصلت الاستراتيجية المعدة لإدماج فئة الغجر الروما وتعزيزها إلى مراحل الإعداد النهائية. |
These plans will in turn be broken down in phases and include details of the short-term development and maintenance work to be accomplished. | UN | وستقسَّم هذه الخطط إلى مراحل وستتضمن تفاصيل عمليات التطوير والصيانة التي يتعين إنجازها على المدى القصير. |
Emphasizing the need for the Conference on Disarmament to commence negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
The phasing also enhances the accessibility for operational entities from developing countries as it allows a gradual build-up of capacities; | UN | كما يسهم تقسيم العملية إلى مراحل في تعزيز وصول كيانات تشغيلية من البلدان النامية، إذ يتيح بناء القدرات تدريجياً؛ |
Every year since its inception, the ICC has reached important milestones in its development, and 2009 has been no exception. | UN | وكل سنة منذ إنشائها، وصلت المحكمة الجنائية الدولية إلى مراحل بارزة في عملية تطويرها، ولم تكن سنة 2009 استثناء. |
These villages are currently in different stages of the process for approving the plans. | UN | ووصلت هذه القرى حالياً إلى مراحل مختلفة من عملية الموافقة على الخطط. |
2. The possible elements contained in this document relate to guidelines that are at different stages of development. | UN | 2- والعناصر المحتملة الواردة في هذه الوثيقة تتصل بمبادئ توجيهية وصلت إلى مراحل مختلفة من الإعداد. |
Two more reviews, in Ethiopia and the United Republic of Tanzania, have been initiated and are at different stages of implementation. | UN | وبدأ إجراء استعراضين آخرين في إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة ووصل تنفيذهما إلى مراحل مختلفة. |
This term can refer to very different stages of the proceedings before those bodies. | UN | فهذه العبارة يمكن أن تشير إلى مراحل شديدة الاختلاف في الإجراءات لدى هذه الأجهزة. |
These trials are at different stages. | UN | وقد وصلت هذه المحاكمات إلى مراحل مختلفة من التقدم. |
These trials are at different stages. | UN | وقد وصلت هذه المحاكمات إلى مراحل مختلفة. |
These trials are at different stages. | UN | وقد وصلت هذه المحاكمات إلى مراحل مختلفة. |
Peacekeeping, humanitarian action and development are parallel activities and should not be rigidly divided into successive phases. | UN | إن حفظ السلام والعمل الإنساني والتنمية أنشطة متوازية ولا يجوز تقسيمها بشكل تعسفي إلى مراحل متعاقبة. |
The conclusion, adoption and opening for signature of the Convention will permit us to proceed to the more complex, slower-paced phases: ratification and entry into force of the Convention and the effective implementation of its provisions. | UN | إن إبرام الاتفاقية واعتمادها وفتحها للتوقيع سيسمح لنا بالانتقال إلى مراحل أكثر تعقيدا وبطأ أي التصديق على الاتفاقية توطئة لدخولها حيز النفاذ ثم التنفيذ الفعال ﻷحكامها. |
:: Relevant financial evaluation by moving some of the focus to more critical procurement phases such as pre-qualification, proposal evaluation and contract award | UN | :: إجراء تقييم مالي ملائم وذلك بنقل جزء من التركيز إلى مراحل أكثر أهمية لعملية الشراء، مثل التأهيل المسبق وتقييم العروض وإرساء العقود |
Emphasizing the need for the Conference on Disarmament to commence negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
Emphasizing the need for the Conference on Disarmament to commence negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
This would facilitate phasing over the work of the Mission's Civil Affairs and Recovery, Rehabilitation and Reintegration Sections to the programmes of United Nations specialized agencies. | UN | وهذا سييسر تقسيم عمل قسم الشؤون المدنية وقسم الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج التابعين للبعثة في برامج وكالات الأمم المتحدة المتخصصة إلى مراحل. |
Unprecedented progress was being made in the settlement process, with the majority of tribes having completed settlement, reached major milestones or begun the negotiation process. | UN | وأشارت إلى حدوث تقدم غير مسبوق في عملية التسوية، حيث انتهى معظم القبائل من التسوية، أو وصلت إلى مراحل هامة، أو بدأت عملية التفاوض. |