"إلى مرحلة التنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the implementation stage
        
    • to implementation
        
    • into the implementation phase
        
    • to the implementation phase
        
    • into the implementation stage
        
    • to the operational phase
        
    The Representative will continue to press for recognition of these issues as the humanitarian reform process proceeds to the implementation stage. UN وسيواصل الممثل ممارسة الضغط للاعتراف بهذه القضايا مع تقدم عملية الإصلاح في مجال العمل الإنساني إلى مرحلة التنفيذ.
    Twelve years since the adoption of NEPAD, African countries will need to further galvanize political will to move projects to the implementation stage and mobilize the necessary funding. UN ومع أن اثني عشر عاماً قد مضت منذ اعتماد الشراكة، فإن بلداناً أفريقية ستحتاج إلى مواصلة شحذ الإرادة السياسية لدفع المشاريع إلى مرحلة التنفيذ وحشد التمويل اللازم لها.
    Experience of the process to date had shown that one of the key challenges was to manage the transition from the more conceptual stage of the process to implementation. UN وقال إن تجربة العملية حتى الآن أظهرت أن أحد التحديات الرئيسية يتمثل في إدارة الانتقال من المرحلة المتسمة بطابع نظري أكثر في العملية إلى مرحلة التنفيذ.
    23. Some innovative sources of development finance have moved from concepts to implementation since the adoption of the Brussels Programme. UN 23 - ومنذ اعتماد برنامج بروكسل، انتقلت بعض المصادر الابتكارية لتمويل التنمية من مرحلة المفهوم إلى مرحلة التنفيذ.
    Following the endorsement of the Action Plan, the United Nations system is moving into the implementation phase. UN وبعد إقرار خطة العمل، تتجه منظومة الأمم المتحدة إلى مرحلة التنفيذ.
    Having completed the preparations for its review and the review itself, Canada was looking ahead to the implementation phase. UN وبعد أن أتمت كندا تحضيرات استعراضها والاستعراض نفسه، فإنها تتطلع إلى مرحلة التنفيذ.
    35. The Board considers that UNRWA has made the necessary effort to get the project to the implementation stage. UN 35 - ويرى المجلس أن الأونروا بذلت الجهد اللازم للدفع بالمشروع إلى مرحلة التنفيذ.
    Thus, with the support of the New Zealand Agency for International Development and the United Nations Development Programme (UNDP), the Modern House initiative has continued to move gradually from the planning to the implementation stage. UN وهكذا، واصلـت مبادرة البيت الحديث، بدعـم من الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الانتقال تدريجيا من طور التخطيط إلى مرحلة التنفيذ.
    Numerous factors play a role in the process by which an ICAO technical cooperation project is approved and then moves to the implementation stage. UN وتضطلع عوامل عديدة بدور في العملية التي يتم بواسطتها إقرار مشروع تعاون تقني تابع لمنظمة الطيران المدني الدولي وينتقل بالتالي إلى مرحلة التنفيذ.
    Policy-related barriers include: the lack of legal frameworks and enabling environments; the lack of political commitment at the highest level to coordinate and enable a cross-sectoral approach; and the absence of institutionalized cross-sectoral committees formed at the planning stage that would oversee the transition to the implementation stage. UN ومن الحواجز ذات الصلة بالسياسات: الافتقار إلى الأطر القانونية والبيئات المواتية؛ والافتقار إلى الالتزام السياسي بأعلى المستويات بغية التنسيق والتمكين من وضع نهج عبر قطاعي؛ وعدم وجود لجان مؤسسية عبر قطاعية تُشكَّل في مرحلة التخطيط ويمكن أن تشرف على التحول إلى مرحلة التنفيذ.
    Following an initial contribution in 2008, additional contributions were received in late 2009 and early 2010, taking the Plan from the planning to the implementation stage. UN وعقب تلقي مساهمة أولية في عام 2008، وردت مساهمات إضافية في أواخر عام 2009 وأوائل عام 2010، انتقلت بالخطة من مرحلة التخطيط إلى مرحلة التنفيذ.
    In general, stakeholders' commitments are growing in line with the advancement of the NAP process, from preparation to implementation. UN وعموماً، تزداد التزامات أصحاب المصلحة بالتوازي مع تقدم هذه العملية، من مرحلة التحضير إلى مرحلة التنفيذ.
    More important, Africa has moved beyond the completion of strategies and programmes to implementation. UN وأهم من ذلك أن أفريقيا قد تجاوزت مرحلة استكمال الاستراتيجيات والبرامج إلى مرحلة التنفيذ.
    Bhutan reported that all tourism stakeholders, including local communities, were consulted from the planning phase of tourism development to implementation. UN وذكرت بوتان أنه تمت استشارة جميع الجهات المعنية بالسياحة، بما في ذلك المجتمعات المحلية، من مرحلة التخطيط للتنمية السياحية إلى مرحلة التنفيذ.
    237. The Human Resources/Payroll module moved from the build phase to implementation in 2007. UN 237- انتقل نموذج الموارد البشرية/كشوف المرتبات من مرحلة التكوين إلى مرحلة التنفيذ في عام 2007.
    This all results in the inability of governments to move into the implementation phase of industrial policy. UN ويؤدي ذلك إلى عجز الحكومات عن الانتقال إلى مرحلة التنفيذ من السياسات الصناعية.
    The law of the sea has at last moved beyond the institutional phase into the implementation phase. UN أخيرا، تجاوز قانون البحار المرحلة المؤسسية وانتقل إلى مرحلة التنفيذ.
    There is now, more than ever, an urgent need for firm pressure on all parties to finalize the agreements and move into the implementation phase. UN وتوجد الآن أكثر من ذي قبل حاجة ملحّة إلى الضغط بقوة على كافة الأطراف لوضع الاتفاقات في صيغتها النهائية والانتقال إلى مرحلة التنفيذ.
    The Managing Director has visited the country to discuss how the Global Mechanism could best support the move from a long and thorough planning process, in keeping with the Convention, to the implementation phase. UN وقام المدير الإداري بزيارة هذا البلد لمناقشة الكيفية التي يمكن بها للآلية العالمية أن تدعم على أفضل نحو الانتقال من عملية التخطيط الطويلة والشاملة، تمشيا مع الاتفاقية، إلى مرحلة التنفيذ.
    The " Delivering as One " process has moved from the design and formulation phase to the implementation phase. UN 35- انتقلت عملية " توحيد الأداء " من مرحلة التصميم والصوغ إلى مرحلة التنفيذ.
    As regards the increase in the budget line “media, communications and networking”, funds have been allocated to support the Permanent Inter-State Committee for Drought Control in the Sahel in moving from the planning to the implementation phase of the subregional action programme for West Africa. UN وفيما يتعلق بالزيادة في نفقات بند الميزانية " وسائط الإعلام والاتصالات والربط الشبكي " ، تم تخصيص المبالغ لدعم اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل من أجل مساعدتها في الانتقال ببرنامج العمل دون الإقليمي لغرب أفريقيا من مرحلة التخطيط إلى مرحلة التنفيذ.
    But the Platform will not become reality unless that partnership now extends into the implementation stage. UN لكن المنهاج لن يصبح واقعا إلا إذا امتد هذا التشارك اﻵن إلى مرحلة التنفيذ.
    In this context the Convention has yet to make its impact felt as it should now move from the programming to the operational phase. UN وفي هذا السياق، لم يُلمس بعد تأثير الاتفاقية، حيث ينبغي الآن أن تنتقل الاتفاقية من مرحلة البرمجة إلى مرحلة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus