There is clearly a need for its further improvement. | UN | ومن الجلي انه يحتاج إلى مزيد من التحسين. |
Although the policy was clear and measures were taken to emphasize the requirements of the submission, the situation still needed further improvement. | UN | ورغم وضوح السياسة واتخاذ التدابير الرامية للتشديد على متطلبات تقديم التقارير، فقد ظل الوضع بحاجة إلى مزيد من التحسين. |
The strategic role of the United Nations and the contribution that the United Nations development system can make to the achievement of national development priorities are clearer than before, though further improvement is required. | UN | وأصبح الدور الاستراتيجي للأمم المتحدة والمساهمة التي يمكن لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي تقديمها في تحقيق أولويات التنمية الوطنية أكثر وضوحا من ذي قبل، وإن كانت هناك حاجة إلى مزيد من التحسين. |
Although the mechanism had been successful it needed to be further improved. | UN | وعلى الرغم من أن الآلية كانت ناجحة إلا أنها بحاجة إلى مزيد من التحسين. |
We also believe that the Security Council needs to further improve its working methods. | UN | نعتقد أيضا أن مجلس الأمن بحاجة إلى مزيد من التحسين لأساليب عمله. |
The mechanisms for such specific assistance need to be further refined in order to attract adequate levels of assistance. | UN | وتحتاج آليات هذه المساعدة المحددة إلى مزيد من التحسين لاجتذاب مستويات كافية من المساعدة. |
The ability of service staff to provide services needs to be improved. | UN | لا تزال قدرات العاملين الذين يقدِّمون الخدمات بحجة إلى مزيد من التحسين. |
Also encouraging was the improved collection of assessed contributions, in which area further improvements should be sought. | UN | ومن المسائل المشجعة أيضا زيادة ما حصّل من الاشتراكات المقررة، وهو مجال ينبغي السعي فيه إلى مزيد من التحسين. |
We look forward to further improvement of the strategic partnership between the AU and the United Nations in this regard. | UN | ونتطلع قدما إلى مزيد من التحسين في الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Formulation of the outcomes and measurement of the results and indicators of the Framework still need further improvement. | UN | ولا يزال وضع نواتج وقياس نتائج ومؤشرات الإطار بحاجة إلى مزيد من التحسين. |
Nevertheless, OIOS considers that further improvement is needed. | UN | ومع ذلك يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود حاجة إلى مزيد من التحسين. |
Cash management function needs further improvement in MONUC | UN | تحتاج مهمة إدارة التقوية في البعثة إلى مزيد من التحسين |
Notwithstanding the positive results, it was clear that performance management and monitoring required further improvement. | UN | ورغم ما تحقق من نتائج إيجابية، من الواضح أن إدارة الأداء ورصده يحتاجان إلى مزيد من التحسين. |
However, cumulative efforts and methods of planning and implementation need further improvement to strengthen the existing processes and to implement new and innovative alternative development programmes. | UN | بيد أن الجهود التراكمية وطرائق التخطيط والتنفيذ تحتاج إلى مزيد من التحسين من أجل تدعيم العمليات القائمة وتنفيذ برامج جديدة ومبتكرة للتنمية البديلة. |
Decrease in maternal mortality rate is a positive achievement but health services need to be further improved to ensure the right to reproductive health care. | UN | ومع أن خفض معدل وفيات النفاس هو إنجاز إيجابي إلا أن الخدمات الصحية تحتاج إلى مزيد من التحسين لكفالة حق المرأة في العناية بالصحة التناسلية. |
37. While there has been some progress with regard to good governance in many least developed countries, the capacity of Governments to develop and implement home-grown development strategies needs to be further improved. | UN | 37 - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بالحكم الرشيد في العديد من أقل البلدان نموا في العقد الأخير، فإن قدرة الحكومات على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية مبنية محليا يحتاج إلى مزيد من التحسين. |
The first round of testing of the mechanism demonstrated that, though promising, the system was much more complicated than expected and needed to be further improved in light of operational requirements before it could be fully relied upon as the main transmission system within and outside the Department. | UN | واستدل من أول جولة لاختبار هذه الآلية على أن هذا النظام ولئن كان يبشر بالخير فإنه أكثر تعقيدا مما كان متوقعا وأنه بحاجة إلى مزيد من التحسين في ضوء المتطلبات التشغيلية قبل أن يتسنى الاتكال عليه اتكالا تاما كنظام رئيسي لانتقال الوثائق في داخل الإدارة وفي خارجها. |
The State party should take effective measures to further improve living conditions in the immigration centres and ensure that a system of systematic monitoring be set up. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة تهدف إلى مزيد من التحسين للظروف المعيشية في مراكز احتجاز المهاجرين، وكفالة إنشاء نظام للرصد المنتظم. |
Although pre-deployment testing by the teams has generally helped to reduce the cost of repatriating unqualified police and to save time lost in retraining and re-testing police in the mission area, the process needs to be further refined. | UN | ورغم أن قيام الأفرقة بإجراء اختبار ما قبل الانتشار ساعد عموما في خفض تكلفة إعادة أفراد الشرطة غير المؤهلين إلى الوطن ووفر هدر الوقت في إعادة تدريب وإعادة اختبار أفراد الشرطة في منطقة البعثة، فإن هذه العملية تحتاج إلى مزيد من التحسين. |
10. On recommendation 8 (b), the Board noted that UNHCR programme planning in the field offices still needed to be improved. | UN | 10- وبالنسبة للتوصية 8 (ب)، لاحظ المجلس أن تخطيط برامج المفوضية في المكاتب الميدانية يحتاج إلى مزيد من التحسين. |
They identified the needs for further improvements in human resources issues | UN | وقد حددوا مواضع الاحتياج إلى مزيد من التحسين في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية |
But some interfaces between the Lawson system and PENSYS, the benefits payment system, should be further improved, except for payroll. | UN | لكن بعض أوجه التداخل بين نظام لوسن ونظام المعاشات التقاعدية تحتاج إلى مزيد من التحسين باستثناء ما يتعلق بالأجور. |
The view was expressed that section 27C still needed more improvement from the point of view of concise and focused descriptions of activities and objectives to be implemented. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الباب ٢٧ جيم لا يزال في حاجة إلى مزيد من التحسين من حيث اﻹيجاز والتركيز في وصف اﻷنشطة واﻷهداف التي يتعين تنفيذها. |
That exercise was an evolving one which required further refinement. | UN | وإن تلك العملية مستمرة التطور وبحاجة إلى مزيد من التحسين. |
However, the strengthening of regional maritime security is imperative, and capacity-building initiatives, integrated with security sector development plans under UNPOS, need further enhancement. | UN | بيد أن تعزيز الأمن الإقليمي البحري أمر ضروري، وتحتاج مبادرات بناء القدرات، التي تكمل خطط تطوير قطاع الأمن تحت إشراف مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، إلى مزيد من التحسين. |