"إلى مساعدة الدول على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assist States in
        
    • to help States
        
    • to assist States with the
        
    • assist States to
        
    The framework is intended to assist States in enhancing existing, and developing new, legislation on violence against women. UN ويهدف هذا الإطار إلى مساعدة الدول على تعزيز التشريعات الحالية، ووضع تشريعات جديدة، بشأن أعمال العنف ضد المرأة.
    It is a comprehensive programme designed to assist States in taking concrete actions individually or jointly within their respective policies, priorities and resources. UN وهو برنامج شامل يرمي إلى مساعدة الدول على اتخاذ إجراءات ملموسة بشكل فردي أو تشاركي كل ضمن سياساتها وأولوياتها ومواردها الخاصة.
    These workshops are part of an effort to assist States in strengthening their nuclear material control systems. UN وتندرج حلقات العمل هذه في إطار جهد يرمي إلى مساعدة الدول على تعزيز نظم مراقبة موادها النووية.
    The United Nations endeavours to help States construct an electoral process and an electoral infrastructure using appropriate technology. UN واﻷمم المتحدة تسعى إلى مساعدة الدول على إقامة عملية انتخابية وهياكل أساسية انتخابية باستعمال التكنولوجيا المناسبة.
    He noted that by taking an affirmative and respectful view of sovereignty, the concept sought to help States succeed, not just to react when they had failed. UN ورأى أن هذا المفهوم يسعى، إذ يطرح منظوراً إيجابياً ومحترماً للسيادة، إلى مساعدة الدول على النجاح، وليس فقط إلى الرد حين تفشل.
    The guidelines are intended to assist States with the Convention's accession or ratification and will be submitted to the Legal Committee of the IMO for consideration at its next session, in April 2013. UN وتهدف المبادئ التوجيهية إلى مساعدة الدول على الانضمام إلى الاتفاقية أو التصديق عليها، وستقدم إلى اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية لتنظر فيها خلال دورتها المقبلة في نيسان/أبريل 2013.
    Therefore capacity-building is crucial in areas such as border control and weapons collection and destruction, in addition to the need to assist States in developing their legal frameworks against illicit trafficking. UN لذلك، يعتبر بناء القدرات أمرا حاسما في المجالات مثل مراقبة الحدود وجمع الأسلحة وتدميرها بالإضافة إلى الحاجة إلى مساعدة الدول على تطوير أطرها القانونية لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    The issues are identified in order to assist States in identifying factors relevant for a continuing dialogue on globalization. UN ويرمي تحديد هذه القضايا إلى مساعدة الدول على تعيين العوامل الهامة لإجراء حوار متواصل بشأن العولمة.
    93. The Division has also sought to assist States in the fulfilment of their other obligations of due publicity established by UNCLOS. UN ٩٣ - سعت الشعبة أيضا إلى مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها اﻷخرى التي نصت عليها الاتفاقية فيما يتعلق باﻹعلان الواجب.
    The guide aims to assist States in establishing such review mechanisms and was prepared in cooperation with a variety of government experts. UN ويهدف هذا الدليل إلى مساعدة الدول على إنشاء آليات الاستعراض هذه، وقد أُعد بالتعاون مع مجموعة متنوعة من الخبراء الحكوميين.
    Its purpose was to assist States in meeting their obligations under the Convention, stressing its protection as well as prevention mechanisms. UN ويهدف إلى مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، مؤكدا على آليتيه في الحماية والمنع.
    II. Activities to assist States in the implementation of the Protocol UN ثانياً- الأنشطة الرامية إلى مساعدة الدول على تنفيذ البروتوكول
    She urged the delegation of Belarus to consult those recommendations, which sought to assist States in formulating policies that would create enabling environments for women to rise and convince men that such policies were desirable. UN وحثت وفد بيلاروس على النظر في تلك التوصيات، التي سعت إلى مساعدة الدول على رسم سياسات تهيئ بيئات تمكن المرأة من النهوض وإقناع الرجل بأن هذه السياسات مطلوبة.
    53. The Division has sought to assist States in the fulfilment of their other obligations of due publicity established by the Convention. UN 53 - وسعت الشعبة إلى مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها الأخرى المتعلقة بالإعلان الواجب المنصوص عليه في الاتفاقية.
    105. The Division has also sought to assist States in the fulfilment of their other obligations of due publicity established by the Convention. UN ١٠٥ - سعت الشعبة أيضا إلى مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها اﻷخرى التي نصت عليها الاتفاقية فيما يتعلق باﻹعلان الواجب.
    In addition, the work of the International Committee of the Red Cross (ICRC) to help States implement and disseminate international humanitarian law was worthy of mention. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أعمال لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الرامية إلى مساعدة الدول على تنفيذ ونشر القانون الدولي اﻹنساني تستحق التنويه.
    Through this approach, the High Commissioner sought to help States to find appropriate, satisfactory and enduring solutions, in conjunction with the commitment of the OSCE States to the principles and standards which they themselves had elaborated and adopted. UN وبهذا النهج سعى المفوض السامي إلى مساعدة الدول على إيجاد حلول مناسبة ومرضية ودائمة تواكب التزام دول منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بالمبادئ والمعايير التي وضعتها واعتمدتها بنفسها.
    It was further highlighted that the Commission was an enabling body to help States making submissions, that issues presented by States would be dealt with on a case-by-case basis and that the Commission intended to fulfil its mandate strictly according to the Convention. UN كما نُوه إلى أن اللجنة هيئة تمكين تهدف إلى مساعدة الدول على تقديم الطلبات، وأشير إلى أن المسائل التي تعرضها الدول ستُعالج على أساس كل حالة على حدة، وأن اللجنة تنوي تنفيذ ولايتها بطريقة تتقيد تقيدا صارما بالاتفاقية.
    The Security Council has accepted recommendations from the 1267 Committee Monitoring Team designed to help States combat crimes that might be connected with terrorism, including drug trafficking, the illicit arms trade and money-laundering. UN وقبل مجلس الأمن التوصيات الصادرة عن فريق الرصد التابع للجنة القرار 1267 الرامية إلى مساعدة الدول على مكافحة الجرائم التي قد يكون لها صلة بالإرهاب، بما فيها الاتجار بالمخدرات والتجارة غير المشروعة بالأسلحة وغسل الأموال.
    35. The United Nations and its partners have undertaken a range of efforts in recent years to help States exercise their responsibility to protect. UN 35 - واضطلعت الأمم المتحدة وشركاؤها في السنوات الأخيرة بمجموعة من الجهود الرامية إلى مساعدة الدول على ممارسة مسؤوليتها عن الحماية.
    6. The objective of this pillar is to assist States with the ratification and implementation of international treaties, the development of domestic legislation on drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations and the provision of secretariat and substantive services to the relevant treaty-based and governing bodies. UN 6- تهدف هذه الدعامة إلى مساعدة الدول على التصديق على المعاهدات الدولية وعلى تنفيذها، وإلى استحداث التشريعات الوطنية بشأن المخدّرات والجريمة والإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره، وإلى توفير خدمات الأمانة والخدمات الخاصة بالموضوع لفائدة الهيئات المنبثقة عن المعاهدات والهيئات الادارية.
    Better understanding of the roles of those bodies could assist States to pursue counter-terrorism activities in a more coherent and efficient manner. UN ويمكن أن يؤدي تحسين فهم أدوار هذه الهيئات إلى مساعدة الدول على الاضطلاع بأنشطة مكافحة الإرهاب بصورة أكثر اتساقا وكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus