Argentina trusts that the Cuban people can look forward to a future of freedom through a peaceful transition to a democratic and pluralistic regime. | UN | واﻷرجنتين على ثقة بأن الشعب الكوبي في وسعه أن يتطلع إلى مستقبل من الحرية من خلال انتقال سلمي إلى نظام ديمقراطي متعدد. |
In the Middle East and Northern Ireland, people are turning from a violent past to a future of peace. | UN | ففي الشرق اﻷوسط وأيرلندا الشمالية تنتقل الشعوب اﻵن من الماضي المتسم بالعنف إلى مستقبل يرفرف عليه السلام. |
We wish every success to this process, which is essential for the future of the country and of the entire region. | UN | ونتمنى كل النجاح لهذه العملية الضرورية بالنسبة إلى مستقبل البلد والمنطقة برمتها. |
The end of the conflict in Kosovo marked a turning point for the future of the Balkans. | UN | وتمثل نهاية الصراع في كوسوفو نقطة تحول بالنسبة إلى مستقبل البلقان. |
This is the essence of the consideration that we and our partners in Africa, the Caribbean and the Pacific have given to the future of the Lomé Convention. | UN | إن هذا هو جوهر نظرتنا، ونظرة شركائنا في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، إلى مستقبل اتفاقية لومي. |
The answer is not to push our commitments even further into the future, nor is it simply to sweep it all quietly under the international carpet. | UN | والإجابة على ذلك ليست بتأجيل التزاماتنا إلى مستقبل أبعد، ولا هو ببساطة إلغاؤها بهدوء تحت البساط الدولي. |
We look forward, with confidence, to a future involving the creative utilization of the phenomenal developments in the area of information technology. | UN | ونتطلع بثقة إلى مستقبل يضمن الاستخدام المبتكر للتطورات الضخمة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
We look forward to a future of well-being and justice for all our citizens. | UN | ونحن نتطلع إلى مستقبل من الرفاه والعدالة لجميع مواطنينا. |
Looking forward to a future for Libya based on national reconciliation, justice, respect for human rights and the rule of law, | UN | وإذ يتطلع إلى مستقبل لليبيا يقوم على أساس المصالحة الوطنية والعدالة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، |
Looking forward to a future for Libya based on national reconciliation, justice, respect for human rights and the rule of law, | UN | وإذ يتطلع إلى مستقبل لليبيا يقوم على أساس المصالحة الوطنية والعدالة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، |
In fact, if we are able to look into the future of the region with a reasonable degree of optimism, it is because we have seen concerted action at work. | UN | وفي الحقيقة، إذا كان يمكننا أن ننظر إلى مستقبل المنطقة بدرجة معقولة من التفاؤل، فذلك ﻷننا شهدنا عملا متضافرا يُنجز. |
It is in this spirit of optimism that my delegation sees the future of the Middle East region. | UN | واستلهاما بروح التفاؤل هذه يتطلع وفدي إلى مستقبل منطقة الشرق اﻷوسط. |
Moreover, in the absence of any clear indication as to the future of the United Nations Mission in Nepal (UNMIN), the provisions in the report related to liquidation requirements of up to seven months. | UN | علاوة على ذلك، ونظرا إلى عدم وجود أي إشارة واضحة إلى مستقبل بعثة الأمم المتحدة في نيبال، فإن المبالغ المبينة في التقرير تتصل باحتياجات التصفية لفترة تصل إلى سبعة أشهر. |
These positive developments are of great significance to the future of the Mediterranean. | UN | وهذه التطورات الايجابية ذات مغزى كبير بالنسبة إلى مستقبل هذه المنطقة. |
When one looks to the future of the Commission one might keep in mind the relevance of this blueprint of the Council. | UN | وعندما ينظر المرء إلى مستقبل اللجنة ينبغي أن يتذكر أهمية هذا المخطط من المجلس. |
And even where there is such evidence, the Panel is likely to be unwilling to extend the projected profitability too far into the future. | UN | وحتى في حالة توافر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد إسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد. |
It was necessary to work together in order to realize the aspirations of all peoples for a future of peace, security and stability. | UN | ولذلك ينبغي العمل معاً على تحقيق تطلعات جميع الشعوب إلى مستقبل من السلام والأمن والاستقرار. |
In looking at the future of the United Nations, we need to take stock of the response to world poverty. | UN | في النظر إلى مستقبل الأمم المتحدة، يتعين علينا أن نقيّم تصديها لتحدي الفقر على صعيد عالمي. |
Africa, Asia and Latin America must be given the opportunity to emerge from their devastating past into a future which guarantees for them all the benefits of democracy and peace, respect for human rights, development and the restoration of the dignity of all their peoples. | UN | ويجب أن تعطى أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية الفرصة لكي تخرج من ماضيهــــا المهلك إلى مستقبل يضمن لها كل مزايا الديمقراطية والسلام، واحترام حقوق اﻹنسان، والتنمية، واستعادة كرامة شعوبها كافة. |
11. These developments are all connected, and there is a risk of an irreversible cascade of changes that may lead us towards a future that is profoundly different from anything we have faced before. | UN | 11 - وترتبط هذه التطورات كلها ببعضها، وثمة خطر حدوث وابل من التحولات التي لا يمكن عكس مسارها والتي ستقودنا إلى مستقبل يختلف اختلافا عميقا عن أي شيء واجهناه من قبل. |
The general spirit of collaboration and collegiality shown by our States parties portends a positive outlook for the future of our work. | UN | وتحمل روح التعاون العامة والجماعية التي أبدتها دولنا الأطراف تطلعاً إيجابياً إلى مستقبل عملنا. |
This point leads me to touch briefly on the future of this body, the Conference on Disarmament. | UN | وتجعلني هذه النقطة أتطرق بإيجاز إلى مستقبل هذه الهيئة أي مؤتمر نزع السلاح. |