"إلى مستويات أعلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to higher levels
        
    • to greater levels
        
    • to a higher level
        
    • higher levels of
        
    • to higher standards
        
    • even higher
        
    • heights
        
    • higher standards of
        
    States can then build on that foundation to more fully realize the rights and move to higher levels of service. UN حينئذ يمكن للدول البناء على ذلك الأساس لإعمال الحقوق بشكل أكمل والانتقال إلى مستويات أعلى من الخدمة.
    This situation underscores the need for developing countries to scale up their cooperation to higher levels and give it much greater priority. UN ويؤكد هذا الوضع حاجة البلدان النامية إلى الارتقاء بتعاونها إلى مستويات أعلى وإعطائه قدرا أكبر من الأولوية.
    In its resolution 55/236, the Assembly had welcomed decisions by a number of Member States to move voluntarily to higher levels. UN ورحبت الجمعية في قرارها 55/236 بالقرارات التي اتخذها عدد من الدول الأعضاء من أجل التحول طواعية إلى مستويات أعلى.
    This can lead to greater levels of sexual violence as they are less likely to be believed when they report such violations. UN وقد يؤدي ذلك إلى تعرضهم إلى مستويات أعلى من العنف الجنسي لأن احتمال تصديقهم عند الإبلاغ عن مثل هذه الانتهاكات أقلّ.
    This leads to a higher level of unemployment, instability and delinquency among the local youth. UN وهذا يؤدي إلى مستويات أعلى من البطالة وعدم الاستقرار والانحراف في أوساط الأهالي الشباب.
    In addition sediment organisms are probably exposed to higher levels than aquatic species. UN وعلاوة على ذلك، فإن كائنات الرواسب يحتمل أن تتعرض إلى مستويات أعلى مما تتعرض له الأحياء المائية.
    In addition sediment organisms are probably exposed to higher levels than aquatic species. UN وعلاوة على ذلك، فإن كائنات الرواسب يحتمل أن تتعرض إلى مستويات أعلى مما تتعرض له الأحياء المائية.
    One of the most important results was that such a process actively promotes organizational learning and facilitates a quick movement to higher levels of learning. UN ومن أهم النتائج التي تم التوصل إليها أن هذه العملية تعزز بصورة نشطة عملية التعلم في المجال التنظيمي وتيسر الانتقال السريع إلى مستويات أعلى في عملية التعلم.
    Industry plays an important role in increasing the ability of countries to constantly generate new activities based on upgrading to higher levels of value addition, higher productivity or higher returns to scale, in order to sustain stable jobs and increase prosperity for a growing share of the population. UN وتقوم الصناعة بدور هام من حيث زيادة قدرة البلدان على خلق أنشطة جديدة تعتمد على الارتقاء إلى مستويات أعلى في القيمة المضافة، وعلى رفع مستوى الإنتاجية أو زيادة وفورات الحجم، من أجل الحفاظ على فرص العمل المستقرة وزيادة الرخاء لنسبة متزايدة من السكان.
    Government now depends on the resources and activities of non-government organizations (NGOs) to successfully tackle such problems and to lead society to higher levels of prosperous, equitable and safe well-being. UN وأصبحت الحكومة تعتمد حاليا على موارد وأنشطة المنظمات غير الحكومية للنجاح في معالجة هذه المشاكل ولقيادة المجتمع إلى مستويات أعلى من الرفاه المتسم بالرخاء والإنصاف والأمان.
    5. In resolution 55/236, the General Assembly welcomed decisions by a number of Member States to move voluntarily to higher levels than required under the criteria set out in paragraph 10 of resolution 55/235. UN 5 - وفي قرارها 55/236، رحبت الجمعية العامة بقرارات عدد من الدول الأعضاء الانتقال طوعا إلى مستويات أعلى من المستوى المطلوب منها بموجب المعايير المحددة في الفقرة 10 من القرار 55/235.
    Ethnic women will be nominated by their communities to be trained in maternal and neonatal health so that they can perform normal deliveries and refer complicated cases to higher levels. UN وستعيّن مجتمعات محلية نساء من الأقليات الإثنية للتخصص في مجال صحة الأمهات والمواليد حتى يمكنهن المساعدة في الولادات الطبيعية وإحالة الحالات المعقدة إلى مستويات أعلى.
    Moreover, career path and development of health personnel was cut due to the loss of promotional systems to higher levels of authority in the health care system. UN وعلاوة على ذلك، توقف تطور المسار المهني للموظفين الصحيين بسبب انعدام نظم الترقية إلى مستويات أعلى من السلطة في منظومة الرعاية الصحية.
    53. Citizens have an important role to play in pushing the performance of Governments to higher levels. UN 53 - ويقوم المواطنون بدور مهم في الدفع بأداء الحكومات إلى مستويات أعلى.
    It was suggested that studies could be carried out by UNCTAD to identify the positive trade impact of raising thresholds to higher levels. UN واقترح الخبراء أن يجري الأونكتاد دراسات من أجل تحديد ما يترتب على رفع الحد الأدنى للعتبات إلى مستويات أعلى من آثار ايجابية على التجارة.
    43. The international economic outlook and the national economic situation will nevertheless not permit a rapid reversion to higher levels of employment. UN 43- غير أن التوقعات الاقتصادية الدولية والحالة الاقتصادية الوطنية لن تسمح بالعودة سريعاً إلى مستويات أعلى من العمالة.
    The reform aims also at splitting the purchaser and provider functions so as to promote competition among health service providers and at assigning family doctors the role of a filter for access to higher levels of care. UN ويهدف الإصلاح أيضا إلى الفصل بين وظائف مشتري الخدمات ومقدمها بغية تعزيز المنافسة فيما بين مقدمي الخدمات الصحية، وإلى جعل أطباء صحة الأسرة يقومون بدور تحديد الحالات التي تحتاج إلى مستويات أعلى من الرعاية.
    111. Responding to questions on the cooperation between UNCTAD and ITC, the UNCTAD secretariat noted that the relationship between the two organizations had moved to greater levels of coordination and several examples were cited. UN 111 - ورداً على أسئلة عن التعاون بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية، أشارت أمانة الأونكتاد إلى أن العلاقة بين المنظمتين قد انتقلت إلى مستويات أعلى من التنسيق وجرى الاستشهاد بعدة أمثلة.
    This leads to a higher level of unemployment, instability and delinquency among indigenous youth. UN وهذا يؤدي إلى مستويات أعلى من البطالة وعدم الاستقرار والجنوح في أوساط الشباب من الشعوب الأصلية.
    At the same time, we have taken important steps in order to reach higher levels of economic development with social equity. UN وفي الوقت نفسه، اتخذنا خطوات هامة من أجل الوصول إلى مستويات أعلى من التنمية الاقتصادية التي تتسم بالانصاف الاجتماعي.
    It accepts the need for more time and support for developing country producers to make the transition to higher standards. UN وهو يقبل بوجود حاجة إلى إتاحة مزيد من الوقت والدعم لمنتجي البلدان النامية لينتقلوا إلى مستويات أعلى.
    This would push commodity prices even higher and reduce global economic growth compared to the baseline forecast. UN وهذا من شأنه أن يدفع أسعار السلع الأساسية إلى مستويات أعلى حتى عن مستوياتها الحالية، وأن يحدّ من النمو الاقتصادي العالمي مقارنة بتنبّؤات خط الأساس.
    We are confident that the next Secretary-General, who should be from Asia, will lead the United Nations to greater heights in the service of humankind. UN ونحن واثقون بأن الأمين العام القادم، الذي ينبغي أن يكون من آسيا، سيقود الأمم المتحدة إلى مستويات أعلى في خدمة البشرية.
    We will join others to promote higher standards of environmental and social performance for private and public investment. UN وسننضم إلى غيرنا لكي نشجع التوصل إلى مستويات أعلى في اﻷداء البيئي والاجتماعي للاستثمـار الخاص والعـام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus