Reports indicated that the adoption of these texts had led to the confiscation of newspapers and to the refusal of licenses. | UN | وأشارت تقارير إلى أن اعتماد تلك النصوص قد أدى إلى مصادرة صحف وإلى رفض منح تراخيص. |
Israeli settlement activity was leading to the confiscation of more land, further displacing Palestinian civilians and undermining the contiguity and integrity of the State of Palestine. | UN | كما أن النشاط الاستيطاني الإسرائيلي يؤدى إلى مصادرة المزيد من الأراضي، وإلى المزيد من التهجير للمدنيين الفلسطينيين، ويُقوِّض تواصل أراضي دولة فلسطين وسلامتها. |
Only four inspections in the Republika Srpska and four in the Federation resulted in the confiscation of illegal weapons. | UN | وأدت أربع عمليات تفتيش فقط في جمهورية صربسكا وأربـع عمليـات في الاتحاد إلى مصادرة اﻷسلحة غير المشروعة. |
Despite the numerous and formidable challenges, Indonesia continues to fulfil its commitments by taking concrete measures that have resulted in the confiscation of a sizeable number of weapons. | UN | ورغم كثرة التحديات وجسامتها، تواصل إندونيسيا الوفاء بالتزاماتها باتخاذ تدابير محددة أدت إلى مصادرة عدد كبير من الأسلحة. |
It has been the scene of numerous non-violent demonstrations against the construction of the wall that was built in such a way as to confiscate significant portions of the land belonging to the village. | UN | وقد وقعت عدة مظاهرات غير عنيفة ضد بناء الجدار الذي شُيد بطريقة أدت إلى مصادرة أجزاء كبيرة من أراضي القرية. |
The residents of southern Lebanon and the western Bekaa Valley were or might be subjected on a daily basis to varying types of violence, from killings, arbitrary arrests and torture to confiscation of property and demolition of homes. | UN | ثم إن سكان الجنوب اللبناني والبقاع الغربي يخضعون أو قد يخضعون يوميا ﻷنواع مختلفة من العنف، من أعمال القتل والاعتقالات التعسفية والتعذيب إلى مصادرة الممتلكات وهدم المنازل. |
The construction of illegal settlements in the West Bank and Gaza, in addition to the construction of the separation wall, had led to the confiscation of 3,292 square kilometres of Palestinian lands between 1967 and the present. | UN | وبناء المستوطنات اللاشرعية في الضفة الغربية وغزة، بالإضافة إلى بناء الجدار الفاصل، أدَّى إلى مصادرة 292 3 كيلو متراً مربعاً من الأراضي الفلسطينية منذ عام 1967 وحتى الآن. |
In addition to the confiscation of Palestinian-owned land for settlements, land in the West Bank is also taken through the elaborate network of bypass roads connecting the settlements with each other and with Israel. | UN | وبالإضافة إلى مصادرة الأراضي التي يملكها الفلسطينيون لبناء المستوطنات، تصادر الأراضي في الضفة الغربية أيضاً من خلال شبكة من الطرق الالتفافية المعقدة التي تربط المستوطنات بعضها ببعض وتربطها بإسرائيل. |
" In addition to the confiscation of Arab land, the Israeli authorities have started several settlement activities inside East Jerusalem. | UN | " وباﻹضافة إلى مصادرة اﻷرض العربية، بدأت السلطات اﻹسرائيلية عدة أنشطة استيطانية داخل القدس الشرقية. |
It has also led to the confiscation of thousands of hectares of land and water wells in the West Bank, which is tantamount to the de facto seizure of approximately 60 per cent of the territory, including East Jerusalem. | UN | وأدى أيضا إلى مصادرة الآلاف من الهكتارات من الأراضي وآبار المياه في الضفة الغربية، مما يعادل الاستيلاء الفعلي على حوالي 60 في المائة من الأرض، بما في ذلك القدس الشرقية. |
It has led to the confiscation of more than 273,000 hectares of the West Bank's most fertile land -- representing approximately 15 per cent of all West Bank agricultural land -- and to the loss of control over 49 Palestinian water wells. | UN | فقد أدى بناؤه إلى مصادرة ما يزيد على 000 273 هكتار من أخصب أراضي الضفة الغربية، وهو ما يمثِّل نحو 15 في المائة من مجموع الأراضي الزراعية في الضفة الغربية، كما أدى إلى فقدان السيطرة على 49 بئرا فلسطينية للمياه. |
Furthermore, since 1967 another set of military orders on abandoned property had led to the confiscation of land in the West Bank and East Jerusalem that had been owned by Palestinians who had fled as a result of the 1967 war. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدت منذ عام 1967 مجموعة أخرى من الأوامر العسكرية التي تستهدف الأملاك المهجورة إلى مصادرة أراضي في الضفة الغربية والقدس الشرقية التي كان يمتلكها الفلسطينيون الذين فروا نتيجة حرب عام 1967. |
The second type is aimed at the confiscation of an amount of money or the forfeiture of property to the State. | UN | والنوع الثاني يرمي إلى مصادرة مبالغ من الأموال أو الاستيلاء على الأملاك لصالح الدولة. |
the confiscation of passports is routinely used as a tool to trap migrants in exploitative jobs, forcing them to perform work they would not agree to otherwise. | UN | وعادة ما يُلجأ إلى مصادرة جوازات سفر المهاجرين كوسيلة للإيقاع بهم في وظائف استغلالية فيُكرهون على أداء أعمال ما كانوا ليقبلوا بها لولا ذلك. |
Clearly, this most recent measure represents a revival of old, malicious plans to confiscate the land and build units for Israeli settlers within the walls of the Old City. | UN | ومن الواضح أن هذا اﻹجراء المتخذ حديثا يمثل إحياء للمخططات الماكرة القديمة الرامية إلى مصادرة اﻷراضي وبناء وحدات للمستوطنين اﻹسرائيليين داخل أسوار المدينة القديمة. |
In addition, Israel was continuing to construct a separation barrier by means of which it aimed to confiscate more lands from the Palestinians, defying the International Court of Justice and resolutions of the General Assembly on that matter. | UN | وفي السعي بالتالي إلى مصادرة مزيد من الأراضي المملوكة للفلسطينيين، وذلك في سياق ازدراء القرارات التي اتخذتها محكمة العدل الدولية والجمعية العامة في هذا الصدد. |
Concerning a second question, as to whether confiscation renders an application for the prompt release without object, the Tribunal observed that " article 73 of the Convention makes no reference to confiscation of vessels. | UN | وفيما يتعلق بسؤال ثان، عما إذا كانت المصادرة تجعل طلب الإفراج الفوري غير ذي موضوع، لاحظت المحكمة أن " المادة 73 من الاتفاقية لا تشير إلى مصادرة السفن. |
ABB asserts that the equipment was subsequently confiscated by the employer pursuant to a confiscation order issued by the Ministry of Industry of Iraq. | UN | وتؤكد أن صاحب العمل عمد بعد ذلك إلى مصادرة المعدات، عملاً بأمر مصادرة صادر عن وزارة الصناعة في العراق. |
It was preceded by the INTERPOL-coordinated Operation Cobra a month earlier, which resulted in the seizure of more than 10 tons of counterfeit medicines and over 100 arrests. | UN | وأدت هذه العملية إلى مصادرة أكثر من 10 أطنان من الأدوية المغشوشة وإلى القبض على أكثر من 100 شخص. |
53. The entrenchment of settlements by the Israeli Government was symbiotic with the building of the West Bank separation barrier, which had led to the confiscation and fragmentation of Palestinian land. | UN | 53 - والإكثار من المستوطنات على يد الحكومة الإسرائيلية مرتبط، على نحو وثيق، بإقامة الحاجز الفاصل بالضفة الغربية، الذي أدى إلى مصادرة الأراضي المملوكة للفلسطينيين وتجزئة إقليمهم. |