"إلى مصرع" - Traduction Arabe en Anglais

    • killed
        
    • the death
        
    • killing
        
    • the deaths
        
    • left
        
    • dead
        
    The latest incident had been a massacre in which 20 Palestinian civilians, including 11 children and 8 women, had been killed. UN وآخر الحوادث التي جرت كانت بمثابة مذبحة أفضت إلى مصرع 20 فلسطينيا مدنيا، من بينهم 11 طفلا و8 نساء.
    In addition to the nine police employees killed tonight, Open Subtitles فبالإضافة إلى مصرع 9 من إداريي الشرطة الليلة.
    Some sources indicated that the attacks resulted in the death of at least 50 members of the Indonesian security forces. UN وتشير بعض المصادر إلى أن الهجمات أدت إلى مصرع ٠٥ على اﻷقل من أفراد قوات اﻷمن اﻹندونيسية.
    The desperate attacks carried out by SPLM-N resulted in the death of seven innocent civilians and the injury of twenty-two others. UN وقد أدت هذه الاعتداءات المتهورة التي ارتكبتها الحركة المذكورة إلى مصرع سبعة من المدنيين الأبرياء وجرح 22 غيرهم.
    The building housing the Ministry of Health itself collapsed, killing more than 200 staff. UN بل إن المبنى الذي يضم وزارة الصحة نفسها قد انهار، مما أدى إلى مصرع أكثر من مائتي موظف.
    But that monument has already caused the deaths of 10 people. Open Subtitles إلا أنه هذا المعلم الأثري أدى إلى مصرع عشرة أشخاص
    Citizens' protests were eventually met with an armed military response that left at least six residents dead. UN واحتج المواطنون وقوبل احتجاجهم في النهاية برد فعل من القوات المسلحة أدى إلى مصرع ما لا يقل عن ستة أفراد.
    Initial reports indicate some 28 people were killed and six wounded. UN وتشير التقارير الأولية إلى مصرع نحو 28 شخصا وإصابة ستة بجراح.
    This situation is even more reprehensible in view of the fact that, to date, approximately ten police officers have been killed in 1998. UN وهذه الحالة مستنكرة، بصفة خاصة، بالنظر إلى مصرع إثني عشر فردا من أفراد الشرطة بعد بدء عام ١٩٩٨.
    The indiscriminate missile attack killed three Palestinians, including a 3-year-old child and a 17-year-old boy. UN وأدى هذا الهجوم الصاروخي العشوائي إلى مصرع ثلاثة فلسطينيين، بينهم طفلة في الثالثة من عمرها وصبي في السابعة عشرة.
    Overall, the floods killed more than 4,000 people and disrupted the lives of more than 66 million. UN وعلى وجه العموم، أدت الفيضانات إلى مصرع أكثر من 000 4 شخص وتقويض أسباب معيشة أكثر من 66 مليون نسمة.
    Incursions by local Serb forces across the contact line have also led to the death of two Croatian soldiers and one civilian. UN وأدى تسلل قوات الصرب المحلية عبر خط التماس أيضا إلى مصرع اثنين من الجنود الكرواتيين وأحد المدنيين.
    The march went out of control and shooting erupted in several parts of the city, resulting in the death of 53 people. Several hundreds more were wounded. UN وخرجت المسيرة عن نطاق السيطرة وبدأ إطلاق النار في عدة أنحاء من المدينة مما أدى إلى مصرع ٥٣ شخصا وإصابة عدة مئات بجراح.
    On 11 and 14 May, clashes erupted again in the Ein el-Hilweh camp, resulting in the death of at least one person. UN وفي 11 و 14 أيار/مايو، اندلعت اشتباكات مرة أخرى في مخيّم عين الحلوة وأدّت إلى مصرع شخص واحد على الأقل.
    During the first of these visits the issue of landmines and unexploded ordnance was raised, as several accidents involving children and resulting in the death of at least one child had been reported in recent months. UN وخلال أولى هذه الزيارات أُثيرت مسألة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، فيما أفيد عن وقوع عدة حوادث طالت الأطفال وأدت إلى مصرع طفل واحد على الأقل في الأشهر الأخيرة.
    The occupying forces launched several missiles, striking the vehicle as well as a nearby home, which resulted in the killing of at least nine Palestinians. UN فقد أطلقت قوات الاحتلال صواريخ عدة أصابت المركبة فضلا عن منزل مجاور، ما أدى إلى مصرع ما لا يقل عن تسعة فلسطينيين.
    This latest Israeli criminal aggression resulted in the killing of 11 Palestinians and the injury of more than 100 Palestinians, some of them critically. UN وقد أدى هذا الاعتداء الإجرامي الإسرائيلي الأخير إلى مصرع 11 فلسطينيا وإصابة ما يزيد على 100 فلسطيني بجراح بعضهم في حالة حرجة.
    To make matters worse, two boats carrying those refugees had sunk in the Mediterranean, killing as many as 200 Palestinians. UN ولكي تزداد الأمور سوءاً فإن قاربيْن يحملان هؤلاء اللاجئين كان مصيرهما الغرق في البحر الأبيض المتوسط مما أدى إلى مصرع ما يصل إلى 200 من الفلسطينيين.
    This had led to the deaths of 13 Arab Israeli citizens. Many more had been injured and more than 1,000 arrested. UN وأدى ذلك إلى مصرع 13 مواطناً من عرب إسرائيل وإصابة أعداد أكبر بكثير وإلقاء القبض على ما يزيد على 000 1 شخص.
    In Palestine, the systematic violence, destruction, blockade and occupation has led to the deaths and displacement of thousands of women and children. UN وفي فلسطين، أدى العنف المنهجي والدمار والحصار والاحتلال إلى مصرع وتشريد الآلاف من النساء والأطفال.
    A United States soldier was killed and two were wounded in a battle that left two suspected Taliban militants dead. UN قتل جندي أمريكي وجرح اثنان في معركة أدت إلى مصرع اثنين يشتبه في أنهما من المناضلين الطالبان.
    Of 300 doctors in Hiroshima, 270 were reported dead; of 1,780 nurses, 1,654 were dead; of 140 pharmacists, 112 were dead. UN فأشارت التقارير إلى مصرع 270 طبيباً من أصل 300 في هيروشيما، و 654 1 ممرضا من أصل 780 1؛ و 112 صيدليا من أصل 140.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus