"إلى معالجة أوجه" - Traduction Arabe en Anglais

    • to address the
        
    • addressing the
        
    The international community needed to address the financial and legal uncertainties and the negative social and economic impacts that might result from the lack of predictable mechanisms for debt restructuring. UN ومضى قائلا إن المجتمع الدولي بحاجة إلى معالجة أوجه عدم اليقين المالي والقانوني والآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي قد تنشأ عن عدم وجود آليات يمكن التنبؤ بها لإعادة هيكلة الديون.
    The Group would study the observations, comments and recommendations contained in the Board's reports with a view to contributing to proposals to address the deficiencies and weaknesses identified. UN وذكرت أن المجموعة ستدرس الملاحظات والتعليقات والتوصيات الواردة في تقارير المجلس بهدف الإسهام في المقترحات الرامية إلى معالجة أوجه القصور والضعف التي حُدّدت فيها.
    A Government plan to accelerate and expand economic growth aimed to address the disparities that hindered Indonesia from achieving the MDGs and the goals set forth in the Copenhagen Declaration. UN وهناك خطة حكومية لتسريع وتيرة النمو الاقتصادي وزيادته ترمي إلى معالجة أوجه التفاوت التي تعوق إندونيسيا عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الواردة في إعلان كوبنهاغن.
    323. The Board recommends that the Administration continue its efforts to address the shortcomings identified by the Office of Internal Oversight Services and expedite the full implementation of the recommendations. UN 323 - يوصي المجلس بأن تواصل الإدارة جهودها الرامية إلى معالجة أوجه القصور التي حددها الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والتعجيل بتنفيذ التوصيات تنفيذا كاملا.
    The Board's decision is aimed at addressing the conceptual deficiencies of the provision, as fully detailed in the present report. UN ويهدف قرار المجلس إلى معالجة أوجه القصور المفاهيمية لهذا الشرط، حسبما هو مبين بالتفصيل في هذا التقرير.
    As the Council is not a representative body, any " legislative " resolution should be adopted only after a process that seeks to address the legitimate concerns of the wider membership of the United Nations. UN وبما أن مجلس الأمن ليس هيئة تمثيلية، فلا ينبغي اعتماد أي قرار " تشريعي " إلا بعد عملية تسعى إلى معالجة أوجه القلق المشروعة لعامة أعضاء الأمم المتحدة.
    74. Support to the efforts of the Haitian authorities to address the shortcomings of the prison system could be provided through the deployment of 16 correction officers seconded from Member States to address the most urgent problems. UN 74 - ويمكن تقديم الدعم لجهود السلطات الهايتية الرامية إلى معالجة أوجه القصور في نظام السجون عبر إيفاد ستة عشر موظفا إصلاحيا ينتدبون من الدول الأعضاء لمعالجة المشاكل الأكثر إلحاحا.
    However, a successful process of balanced global development requires that South-South economic cooperation does not supplant efforts to address the enduring imbalances in economic relations between advanced and developing economies. UN غير أن نجاح عملية التنمية العالمية المتوازنة يقتضي قيام تعاون اقتصادي بين بلدان الجنوب لا يحل محل الجهود التي ترمي إلى معالجة أوجه الاختلال المستمرة في العلاقات الاقتصادية بين الاقتصادات المتقدمة والاقتصادات النامية.
    28. Infrastructure development. UNRWA sought to address the shortcomings in its education infrastructure by obtaining project funding, particularly under PIP, for the improvement and expansion of its education infrastructure. UN ٨٢ - تطوير البنية اﻷساسية: سعت الوكالة إلى معالجة أوجه النقص في بنيتها اﻷساسية للتعليم من خلال الحصول على تمويل للمشاريع، وبخاصة في إطار برنامج إقرار السلم، لتحسين وتوسيع بنيتها اﻷساسية للتعليم.
    Accordingly, there have been calls to address the deficiencies in the present formula before it is used as a guide for quota realignment. UN ووفقا لذلك، تصاعدت الدعوات إلى معالجة أوجه عيوب الصيغة الحالية قبل الشروع في استخدامها دليلا لتصحيح توزيع الحصص().
    3. In paragraph 35 of the report of the Board of Auditors, the Board recommended that the Administration assess the reasons for the increase in savings and cancellations of prior-year unliquidated obligations and implement measures to address the shortcomings. UN 3 - أوصى مجلس مراجعي الحسابات، في الفقرة 35 من تقريره، بأن تجري الإدارة تقييما لأسباب زيادة الوفورات وإلغاء التزامات السنة السابقة غير المصفاة وتنفيذ التدابير الرامية إلى معالجة أوجه القصور.
    29. In paragraph 323, the Board recommended that the Administration continue its efforts to address the shortcomings identified by the Office of Internal Oversight Services review and expedite the full implementation of the recommendations. UN 29 - وفي الفقرة 323 أوصى المجلس الإدارة بمواصلة جهودها الرامية إلى معالجة أوجه القصور التي كشفها استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية والإسراع في تنفيذ التوصيات تنفيذا تاما.
    :: Focusing special attention on measures to address the vulnerabilities of specific groups within the disability community, such as women and girls with disabilities, children and persons with mental disabilities, and persons with disabilities in situations of risk and humanitarian emergencies, including in the emergency witnessed in Haiti in 2010. UN :: تركيز الاهتمام بوجه خاص على التدابير الرامية إلى معالجة أوجه الضعف لدى فئات محددة في مجتمع ذوي الإعاقة، مثل النساء والفتيات ذوات الإعاقة، والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة العقلية؛ والأشخاص ذوي الإعاقة في حالات المخاطر والطوارئ الإنسانية، بما في ذلك حالة الطوارئ التي شهدتها هايتي في عام 2010.
    " 3. Stresses the need to address the areas of weaknesses in the implementation of the Programme of Action and urges the least developed countries and their bilateral and multilateral development partners to undertake increased efforts and to adopt speedy measures with a view to meeting the goals and targets of the Programme of Action in a timely manner; UN " 3 - يشدد على الحاجة إلى معالجة أوجه العنف في تنفيذ برنامج العمل، ويحث أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية الثنائيين والمتعددي الأطراف على بذل المزيد من الجهود لاعتماد تدابير سريعة بغية تحقيق أهداف وغايات وبرنامج العمل في الوقت المناسب؛
    " 3. Stresses the need to address the areas of weaknesses in the implementation of the Programme of Action and urges the least developed countries and their bilateral and multilateral development partners to undertake increased efforts and to adopt speedy measures with a view to meeting the goals and targets of the Programme of Action in a timely manner; UN " 3 - يشدد على الحاجة إلى معالجة أوجه العنف في تنفيذ برنامج العمل، ويحث أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية الثنائيين والمتعددي الأطراف على بذل المزيد من الجهود لاعتماد تدابير سريعة بغية تحقيق أهداف وغايات وبرنامج العمل في الوقت المناسب؛
    In his report on the implementation of those recommendations (A/67/651/Add.1), the Secretary-General indicated that the Secretariat was developing an action plan consisting of 10 initiatives to address the most urgent shortcomings, comprising short-term measures as well as the definition of a sustainable medium- and long-term strategy for information security. UN وأشار الأمين العام في تقريره عن تنفيذ تلك التوصيات (A/67/651/Add.1) إلى أن الأمانة العامة تعمل على إعداد خطة عمل تتألف من 10 مبادرات ترمي إلى معالجة أوجه القصور الأكثر إلحاحاً تشمل اتخاذ تدابير قصيرة الأجل ووضع استراتيجية مستدامة لأمن المعلومات في الأجلين المتوسط والطويل.
    The Fund carries out an annual process to address the differences between its data and the submissions by member organizations (the " participant reconciliation exceptions process " ). UN والصندوق يجري سنويا عملية ترمي إلى معالجة أوجه الاختلاف بين ما لديه من بيانات وما يرد في التقارير المقدمة من المنظمات الأعضاء (عملية تسوية الفروق في بيانات المشتركين).
    49. Energy plans and policies have aimed to address the special vulnerabilities of small island developing States while ensuring a supply of secure, reliable, affordable and environmentally friendly energy and power for all islanders. UN 49 - وهدفت الخطط والسياسات الطاقية إلى معالجة أوجه الضعف الخاصة التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية مع ضمان إمداد كافة سكان الجزر بالطاقة والكهرباء بصورة مأمونة وموثوقة وميسرة وصديقة للبيئة.
    235. Since UNCED, a number of international frameworks, as outlined below, were established that seek to address the limitations faced by small island developing States in achieving sustainable development. 1. Policy framework UN 235 - ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أُنشئ، على النحو المبين أدناه، عدد من الأطُر الدولية والتي تسعى إلى معالجة أوجه القصور التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحقيق التنمية المستدامة
    29. In the agreed conclusions of the fifty-eighth session of the Commission on the Status of Women, the need to address the multiple and intersecting factors that contribute to the disproportionate impact of poverty on women and girls over their life cycle, as well as intra-household gender inequalities in the allocation of resources, opportunities and power, was reiterated. UN ٢٩ - وتكرر في الاستنتاجات المتفق عليها في الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة() تأكيد الحاجة إلى معالجة العوامل المتعددة والمتداخلة التي تسهم في التأثير المفرط للفقر على النساء والفتيات طيلة حياتهن، وكذلك إلى معالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين داخل الأسرة في توزيع الموارد والفرص والسلطة.
    Only through a human rights-based approach, the post-2015 development agenda may be inclusive and transformative and lead to addressing the rooted inequalities between countries, within countries and between individuals. UN ولا يمكن لخطة التنمية لما بعد عام 2015 أن تكون ذات طبيعة شاملة وتحولية وتفضي إلى معالجة أوجه عدم المساواة المتجذرة بين البلدان، وداخلها، وبين الأفراد، إلا من خلال نهج قائم على حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus