Students did not go to school, and public and private sector workers could not go to their offices. | UN | فلم يذهب الطلاب إلى المدارس، ولم يتمكن العاملون في القطاعين العام والخاص من التوجه إلى مكاتبهم. |
If it is not resumed, I think it would be wiser for everyone to go back to their offices. | UN | وإذا لم تستأنف الجلسة، أعتقد أنه سيكون من الحكمة أن يرجع الجميع إلى مكاتبهم. |
Staff were unable to go to their offices due to the curfew and the security situation. | UN | وتعذّر على الموظفين الذهاب إلى مكاتبهم بسبب حظر التجوال المفروض وانفلات الأوضاع الأمنية. |
Staff were unable to go to their offices due to the curfew and the security situation. | UN | وتعذّر على الموظفين الذهاب إلى مكاتبهم بسبب حظر التجوال المفروض وانفلات الأوضاع الأمنية. |
They gradually returned to their offices in Bangui and resumed operations from 13 to 27 January 2013 when the security situation improved. | UN | ثم عادوا تدريجا إلى مكاتبهم في بانغي حيث استأنفوا العمليات من 13 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2013 مع تحسن الوضع الأمني. |
Police and secret service officials and members of the security forces have repeatedly summoned human rights defenders to their offices to intimidate them and have ordered the suspension of all human rights activities. | UN | وقد أقدم موظفون في الشرطة وفي المخابرات وأفراد في قوات الأمن على استدعاء مدافعين عن حقوق الإنسان مراراً وتكراراً إلى مكاتبهم لترهيبهم وأمروا بتعليق جميع الأنشطة المرتبطة بحقوق الإنسان. |
However, some see the link between the workshops and their immediate work as weak, particularly in terms of what participants could actually follow up on when they returned to their offices. | UN | ومع ذلك، رأى البعض أن الصلة ضعيفة بين حلقات العمل وأعمالهم المباشرة، خاصة فيما يتعلق بأعمال المتابعة التي يمكنهم الاضطلاع بها بالفعل بعد عودتهم إلى مكاتبهم. |
Commencement of the ASYCUDA Phase II project would require that Palestinian Authority Customs staff have access to their offices at the Palestinian border crossings with Egypt and Jordan. | UN | وسيتطلب بدء المرحلة الثانية من مشروع برنامج " أسيكودا " أن يكون لدى موظفي الجمارك في السلطة الفلسطينية إمكانية الوصول إلى مكاتبهم في المعابر الحدودية الفلسطينية مع مصر والأردن. |
The cost estimate includes requirements for the operation and maintenance of 265 United Nations-owned vehicles administered through five vehicle workshops, as well as the operation of a daily shuttle service for approximately 70 United Nations personnel from their accommodations to their offices. | UN | وتشمل تقديرات تكاليف الاحتياجات لتشغيل وصيانة 265 مركبة مملوكة للأمم المتحدة وصيانتها من خلال خمس ورشات للمركبات، وكذلك القيام يوميا بتشغيل خدمة نقل يومية لحولي 70 من أفراد الأمم المتحدة من محل إيوائهم إلى مكاتبهم. |
30. After that initial meeting, the Members of the Court retired to their offices for a period of up to several weeks, during which they wrote their notes, which were a complete exposé of their preliminary views on the case and on the way it should be decided. | UN | 30 - وبعد الجلسة الأولية ينسحب أعضاء المحكمة إلى مكاتبهم لفترة تصل إلى عدة أسابيع، يكتبون أثناءها مذكراتهم، وهي عبارة عن عرض كامل لآرائهم الأولية حول الموضوع وعن الطريقة ينبغي البت فيها. |
Commencement of the ASYCUDA Phase II project would require that Palestinian Authority Customs staff have access to their offices at the Palestinian border crossings with Egypt and Jordan. | UN | وسيتطلب بدء المرحلة الثانية من مشروع برنامج " أسيكودا " أن يكون لدى موظفي الجمارك في السلطة الفلسطينية إمكانية الوصول إلى مكاتبهم في المعابر الحدودية الفلسطينية مع مصر والأردن. |
Commencement of the ASYCUDA Phase II project would require that Palestinian Authority Customs staff have access to their offices at the Palestinian border crossings with Egypt and Jordan. | UN | وسيتطلب بدء المرحلة الثانية من مشروع برنامج " أسيكودا " أن يكون لدى موظفي الجمارك في السلطة الفلسطينية إمكانية الوصول إلى مكاتبهم في المعابر الحدودية الفلسطينية مع مصر والأردن. |
She booked a car to pick him up at JFK and return him to their offices today. | Open Subtitles | لقد حجزت سيّارة لنقله من مطار (جون كيندي) وإعادته إلى مكاتبهم اليوم. |
10. The four-month surveys aim at evaluating the long-term impact of the capacity-building programme and receiving feedback from participants on their return to their offices in respect of the implementation of the workshop conclusions and recommendations. | UN | 10 - وتهدف الاستقصاءات المجراة بعد أربعة أشهر من انتهاء حلقات العمل إلى تقييم الأثر البعيد المدى لبرنامج بناء القدرات، وإلى تلقي آراء المشاركين التعقيبية بعد عودتهم إلى مكاتبهم فيما يتعلق بتنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن حلقات العمل. |
314. At the same time, all devolved investigating prosecutors oversee the registry of admissions to their offices of persons handed over to the Prosecution Service, and the circumstances of detention and, if applicable, the name and title of the person ordering or carrying out the detention. | UN | 314- وفي الوقت نفسه، على جميع أعضاء النيابة المكلفين بإجراء التحقيقات الإشراف على سجل حالات الدخول إلى مكاتبهم فيما يتعلق بالأشخاص المُسّلمين إلى النيابة العامة، وظروف الاحتجاز وحسبما ينطبق اسم ومنصب الشخص الذي يأمر بالاحتجاز أو ينفذه. |
Moreover, during the reporting period, the mandate holder sent various communications with allegations that police, secret service officials and members of the security forces repeatedly summoned journalist and media workers to their offices to interrogate them (Africa 5, Asia Pacific 3, Europe and Central Asia 1, Middle East and North Africa 1). | UN | وعلاوة على ذلك، بعثت المكلفة بالولاية خلال الفترة المشمولة بالتقرير رسائل شتى تحمل مزاعم بقيام الشرطة وجهاز الاستخبارات وأفراد قوى الأمن بصورة متكررة باستدعاء الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام إلى مكاتبهم لاستجوابهم (تتعلق 5 منها بأفريقيا، و3 بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، و1 بمنطقة أوروبا وآسيا الوسطى، و1 بالشرق الأوسط وشمال أفريقيا). |
More importantly, everyone could go back to their own work spaces. | Open Subtitles | أهم من ذلك، الجميع عادو إلى مكاتبهم الخاصة |