"إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • to combat trafficking in persons
        
    • to combat human trafficking
        
    • to fight trafficking in persons
        
    • to counter trafficking in persons
        
    • against trafficking in persons
        
    • to combat trafficking in human beings
        
    • anti-trafficking
        
    • countertrafficking
        
    Global efforts to combat trafficking in persons are hampered by a lack of accurate data. UN ويُلاحظ أن الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص يعرقلها الافتقار إلى البيانات الدقيقة في هذا الخصوص.
    It also noted efforts to combat trafficking in persons. UN وأشارت كذلك إلى الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It produces annual reports on the status of Guyana's efforts to combat trafficking in persons. UN وتعدّ الفرقة تقارير سنوية عمّا آلت إليه جهود غيانا الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It welcomed efforts to combat human trafficking, racism and racial discrimination. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص والعنصرية والتمييز العنصري.
    73. The Philippine Government implements, among others, the following priority projects in its campaign to fight trafficking in persons. UN 73- وتنفذ حكومة الفلبين، في جملة أمور، المشاريع التالية ذات الأولوية في حملتها الهادفة إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص:
    OHCHR contributed to the work of the Senegalese authorities to combat trafficking in persons by facilitating a training session on the human rights-based approach. UN وساهمت المفوضية في أعمال السلطات السنغالية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص عن طريق تيسير دورة تدريبية بشأن النهج القائم على حقوق الإنسان.
    71. Indonesia commended Costa Rica for prioritizing efforts to combat trafficking in persons. UN 71- وأشادت إندونيسيا بكوستاريكا على إيلاء الأولوية للجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The Government of Egypt should consider establishing a national rapporteur's office or a separate government agency specifically dedicated to developing, implementing and coordinating policies and programmes to combat trafficking in persons. UN ويمكن لحكومة مصر أن تنظر في إنشاء مكتب لمقررة وطنية أو وكالة حكومية مستقلة يناط بهما وضع وتنفيذ وتنسيق السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The General Assembly has entrusted the Executive Director of UNODC with the coordination of the activities of the Inter-Agency Coordination Group, which currently focus on enhancing policy coherence in international efforts to combat trafficking in persons. UN وقد عهدت الجمعية العامة للمدير التنفيذي للمكتب بتنسيق أنشطة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات، الذي يركّز حاليا على تعزيز تماسك السياسات في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The Committee notes with satisfaction the comprehensive legislative framework created by Act No. 2003/239 of 18 March 2003 to combat trafficking in persons and other forms of modern slavery. UN 7- وتلاحظ اللجنة بارتياح الإطار التشريعي الشامل المُنشأ بموجب القانون رقم 2003/239 المؤرخ 18 آذار/مارس 2003 والرامي إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصر.
    Therefore, for OHCHR, any initiative to combat trafficking in persons implies an approach which promotes and strengthens the rights of those vulnerable to becoming victims of the crime. UN ولذا ترى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن أي مبادرة ترمي إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص تنطوي ضمناً على نهج يعزز ويدعِّم حقوق المعرضين لهذه الجريمة.
    This initiative aims to combat trafficking in persons through developing the criminal justice system in Arab States, for example by building the capacity of law enforcement bodies, prosecutors, members of the judiciary and the media. UN وترمي هذه المبادرة إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من خلال تطوير نظام العدالة الجنائية في الدول العربية، على سبيل المثال ببناء قدرات هيئات إنفاذ القوانين، والمدعين العامين، وأعضاء السلطة القضائية، ووسائط الإعلام.
    Given the complex nature of the problem and the need to repress it, in 2010 the Ministry of Justice and Human Rights began preparing an ordinance designed to combat trafficking in persons. UN وقد دفع تعقُّد هذه الظاهرة وضرورة قمعها بوزارة العدل وحقوق الإنسان إلى المبادرة في عام 2010 بطرح مشروع قرار يرمي إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It was noted that the United Nations global plan of action on preventing trafficking in persons, prosecuting traffickers and protecting and assisting victims of trafficking could constitute a useful road map to help harmonize implementation of all relevant international legal instruments seeking to combat trafficking in persons. UN ولوحظ أنّ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية بشأن منع الاتجار بالأشخاص ومقاضاة المتّجرين وحماية الضحايا وتقديم المساعدة لهم يمكن أن تشكّل خارطة طريق مفيدة في المساعدة على المواءمة في تنفيذ كل الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي تسعى إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The Committee notes with satisfaction that the State party adopted penal measures in 2004 to combat trafficking in persons. UN 157- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولـة الطرف اعتمدت في عام 2004، أحكاماً جنائية تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Speakers emphasized the importance of awareness-raising activities, as well as capacity-building in civil society and broad alliances to promote initiatives to combat trafficking in persons. UN 83- وأكد المتكلمون على أهمية أنشطة التوعية وكذلك بناء القدرات لدى المجتمع الأهلي وإقامة تحالفات عريضة لتشجيع المبادرات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The association focused on advocacy events to combat human trafficking and domestic violence including the following events: UN ركزت الرابطة على الدعوة إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي، وفي أنشطة شملت ما يلي:
    It commended efforts to combat human trafficking. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In order to strengthen national, regional and global efforts to fight trafficking in persons and smuggling of migrants, a better understanding of the scope and nature of these crimes is needed. UN ولتعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، يتعين تحسين فهم نطاق هاتين الجريمتين وطبيعتهما.
    Nigeria would actively support bilateral and multilateral efforts to counter trafficking in persons. UN وستؤيد نيجيريا بقوةٍ الجهودَ الثنائيةَ ومتعددةَ الأطراف الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Some speakers pointed out that the Trafficking in Persons Protocol constituted a road map for a comprehensive fight against trafficking in persons. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن بروتوكول الاتجار بالأشخاص يشكّل خارطة طريق تقود إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص مكافحةً شاملة.
    33. At an operational level, UNHCR operations worldwide seek to contribute to broader efforts to combat trafficking in human beings and migrant smuggling. UN 33- وعلى صعيد التشغيل، تسعى عمليات مفوضية شؤون اللاجئين في جميع أنحاء العالم إلى الإسهام في توسيع نطاق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Non-governmental organizations working with trafficked persons should be encouraged to participate in monitoring and evaluating the human rights impact of anti-trafficking measures. UN وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية العاملة مع الأشخاص الذين تم الاتجار بهم على المشاركة في رصد وتقييم ما للتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من أثر في حقوق الإنسان.
    28. In Asia, IOM has taken, where possible, a subregional approach to its countertrafficking efforts. UN 28- وفي آسيا، اتبعت المنظمة، حيثما كان ذلك ممكناً، نهجاً دون اقليمي في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus