"إلى مكافحة العنف المنزلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to combat domestic violence
        
    • against domestic violence
        
    Both these plans and efforts to combat domestic violence are described under Article 6. UN وهاتان الخطتان والجهود الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي يرد وصفها تحت المادة 6.
    Organisation of official efforts to combat domestic violence UN تنظيم الجهود الرسمية الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي
    A manual addressing issues of gender and masculinity was also produced and distributed as part of the ongoing effort to combat domestic violence. UN وتم أيضاً إنتاج وتوزيع كتيب يتناول مسائل نوع الجنس والذكورة كجزء من الجهود المستمرة الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي.
    It applauded efforts to combat domestic violence. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي.
    The Law on Measures against domestic violence (article 10) provides a set of protective measures for victims of domestic violence. UN ويقدم القانون المتعلق بالتدابير الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي (المادة 10) مجموعة من التدابير الوقائية لضحايا العنف المنزلي.
    It commended the campaign to combat domestic violence. UN وأشاد بالحملة الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي.
    It also noted initiatives to combat domestic violence and to promote and protect the rights of children and migrants. UN وأخذت علماً أيضاً بالمبادرات الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي وتعزيز وحماية حقوق الأطفال والمهاجرين.
    Spain commended Portugal on its efforts to combat domestic violence through the adoption of national plans. UN 83- وأشادت إسبانيا بجهود البرتغال الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي عن طريق اعتماد خطط وطنية.
    96. Ms. Spies reported that, since 2002, a policy to combat domestic violence had been implemented. UN 96- وأفادت السيدة شبيز بأنه يجري منذ عام 2002 تطبيق سياسة ترمي إلى مكافحة العنف المنزلي.
    The recognition of heterogeneous or multicultural communities is not at odds with developing comprehensive and multifaceted strategies to combat domestic violence. UN ولا يتعارض الاعتراف بوجود مجتمعات محلية متغايرة أو متعددة الثقافات مع وضع استراتيجيات شاملة ومتعددة الجوانب ترمي إلى مكافحة العنف المنزلي.
    34. Reinforce the strategy to combat domestic violence, including by making available temporary shelters for victims (Italy); UN 34- تعزيز الاستراتيجية الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي بوسائل منها إتاحة الملاجئ المؤقتة للضحايا (إيطاليا)؛
    It called on Mauritius to continue its efforts to combat domestic violence as well as discriminatory practices which undermines the efforts undertaken to guarantee equality of all citizens. UN ودعت موريشيوس إلى مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي وكذلك مكافحة الممارسات التمييزية التي تنال من الجهود المضطلع بها من أجل ضمان المساواة بين جميع المواطنين.
    251. The Committee calls upon the Macao Special Administrative Region to intensify its efforts to combat domestic violence. UN 251- وتدعو اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة إلى تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي.
    She also wanted to know whether the Government's efforts to combat domestic violence and other forms of violence against women included eliminating intra-family violence against children, especially incest and physical abuse, and tackling the issue of marital rape. UN كما ودت معرفة ما إذا كانت الجهود التي تبذلها الحكومة تهدف إلى مكافحة العنف المنزلي وغيره من ضروب العنف الممارس ضد المرأة تتضمن القضـــاء على العنف الممارس ضد الأطفال داخل الأسرة، ولا سيما السفاح والأذى الجسدي، ومعالجة مسألة الاغتصاب الزوجي.
    26. The delegation had stated that legislation to combat domestic violence would soon enter into force and that the Government was taking significant action to assist the victims. UN 26 - وكان الوفد قد ذكر أن التشريع الرامي إلى مكافحة العنف المنزلي سيبدأ نفاذه وأن الحكومة تتخذ إجراء مهما لمساعدة الضحايا.
    67. Azerbaijan welcomed measures to combat domestic violence and trafficking, national legislative reforms and the ban on corporal punishment in schools. UN 67-ورحبت أذربيجان بالتدابير الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي والاتجار غير المشروع، وبالإصلاحات التشريعية الوطنية وبالحظر المفروض على العقاب البدني في المدارس.
    His country had increased investment in action to combat domestic violence at various levels and a new national office had been established to focus the attention of policymakers on the issue. UN 44- ومضى يقول إن بلده قد قام بزيادة الاستثمار في الإجراءات الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي على مختلف المستويات وقد أقيم مكتب وطني جديد لتوجيه انتباه مقرري السياسات إلى هذه القضية.
    78. The objectives of the Family Welfare and Protection Unit are to implement appropriate policies and strategies to promote family welfare and to adopt relevant strategies and implement actions to combat domestic violence. UN 78- ومن أهداف وحدة الرعاية الأسرية والحماية تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الملائمة الرامية إلى تعزيز الرعاية الأسرية واعتماد الاستراتيجيات ذات الصلة وتنفيذ الإجراءات الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي.
    18. Enhance efforts to combat domestic violence (Philippines); UN 18- تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي (الفلبين)؛
    126.43 Continue strengthening its efforts to combat domestic violence in all its forms, especially facilitating access by victims to mechanisms for reporting cases (Spain); UN 126-43 مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي بجميع أشكاله، لا سيما بتيسير وصول الضحايا إلى آليات الإبلاغ عن الحالات (إسبانيا)؛
    64. Austria welcomed legislative initiatives to overcome discrimination against women, and asked about the implementation of the action plan against domestic violence 2007 - 2010. UN 64- ورحبت النمسا بالمبادرة التشريعية للتغلب على مشكلة التمييز ضد المرأة، واستفسرت عن تنفيذ خطة العمل، للفترة 2007-2010، التي تهدف إلى مكافحة العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus