"إلى مكافحة العنف ضد النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • to combat violence against women
        
    The Committee requests the State party to continue its efforts to combat violence against women and girls, in particular domestic violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف العائلي.
    The Committee requests the State party to continue its efforts to combat violence against women and girls, in particular domestic violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف العائلي.
    The Committee recommends that the State party strengthen measures to combat violence against women and its effects by, inter alia: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء وما يترتب عليه من آثار وذلك بسبل منها:
    The Committee recommends that the State party strengthen measures to combat violence against women and its effects by, inter alia: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء وما يترتب عليه من آثار وذلك بسبل منها:
    Slovenia welcomed measures to combat violence against women. UN 50- ورحبت سلوفينيا بالتدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء.
    It encouraged Kazakhstan to ease restrictions on civil society, avoid penalizing non-governmental organizations (NGOs) that received foreign funding and strengthen measures to combat violence against women and children. UN وشجعت كازاخستان على تخفيف القيود المفروضة على المجتمع المدني، وتجنب معاقبة المنظمات غير الحكومية التي تتلقى التمويل من الخارج، وتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    See for example efforts to combat violence against women under Art. 12, measures to fight trafficking of women under Art. 6 and initiatives to promote women in management under Art. 11. UN انظر على سبيل المثال الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء في إطار المادة 12، والتدابير لمكافحة الاتجار بالنساء في إطار المادة 6، والمبادرات الرامية إلى تعزيز إدماج النساء في الإدارة في إطار المادة 11.
    With the two national action plans, focus has been placed on men's role in the effort to combat violence against women and children; primarily through a clear indication of violent men's responsibility for putting an end to their destructive conduct. UN انصب التركيز في خطتي العمل الوطنيتين على دور الرجل في المجهود الرامي إلى مكافحة العنف ضد النساء والأطفال، وذلك بصورة أساسية عن طريق إشارة واضحة إلى مسؤولية الرجل النزّاع إلى العنف عن وضع حد لسلوكه المدمر.
    Strengthen measures to combat violence against women, and abuse and neglect of children (Namibia); UN 128-115- تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء وإيذاء الأطفال وإهمالهم (ناميبيا)؛
    Strengthen all kinds of measures to combat violence against women and girls, inter alia, adoption of a broader law to criminalize all forms of violence against women (Uruguay); UN 140-111- تعزيز جميع أنواع التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ومنها اعتماد قانون أوسع نطاقاً لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة (أوروغواي)؛
    At national and international (in particular the Council of Europe) level, Slovakia pays attention to measures aimed at to combat violence against women and girls. UN 43- وعلى الصعيدين الوطني والدولي (وخاصة مجلس أوروبا) توجه سلوفاكيا اهتماماً إلى التدابير الهادفة إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    104.19. Take all necessary steps to ensure the effective implementation of legislation seeking to combat violence against women and girls, and take specific measures to protect those who are victims of violence based on their sexual orientation and gender identity (Ireland); UN 104-19 اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان التنفيذ الفعال للتشريع الرامي إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، واتخاذ تدابير محددة لحماية النساء والفتيات ضحايا العنف القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية (أيرلندا)؛
    34. The Committee urges the State party to continue and strengthen social, psychological and legal measures taken within the framework of the Action Plan to combat violence against women (2004-2007) and to consider adopting specific legislation on domestic violence. UN 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز التدابير الاجتماعية والنفسية والقانونية المتخذة في إطار خطة العمل الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء (2004-2007) والنظر في اعتماد تشريع محدد بشأن العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus