It noted women's increased participation in public office, and efforts to combat corruption, torture and human trafficking. | UN | وأشارت إلى زيادة مشاركة المرأة في المناصب العامة، وإلى الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد والتعذيب والاتجار بالبشر. |
The State party should take the necessary steps to remedy shortcomings in the administration of justice, in particular by allocating adequate resources and continuing its efforts to combat corruption. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لإصلاح الخلل في نظام إقامة العدل، ولا سيما بضمان تخصيص مبالغ كافية من الموارد وبمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد. |
The State party should take the necessary steps to remedy shortcomings in the administration of justice, in particular by allocating adequate resources and continuing its efforts to combat corruption. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لإصلاح الخلل في نظام إقامة العدل، ولا سيما بضمان تخصيص مبالغ كافية من الموارد وبمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد. |
UNODC and the Bank also began to explore joint initiatives to fight corruption and urban crime in the region. | UN | وبدأ المكتب والمصرف أيضا استكشاف مبادرات مشتركة ترمي إلى مكافحة الفساد والجريمة في الأوساط الحضرية في المنطقة. |
Norway will continue its efforts to counter corruption. | UN | ستواصل النرويج جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد. |
They should endeavour to prevent corruption in all forms, at all levels, and in all settings. | UN | كما عليها أن تسعى إلى مكافحة الفساد بجميع أشكاله وعلى جميع المستويات وفي جميع السياقات. |
It recommended that Serbia intensify its efforts to combat corruption to ensure the independence, effectiveness and quality of the judicial system. | UN | وأوصت بأن تكثف صربيا جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد لضمان استقلال النظام القضائي وفعاليته وجودته. |
The State party should take the necessary steps to remedy shortcomings in the administration of justice, in particular by allocating adequate resources and continuing its efforts to combat corruption. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لإصلاح الخلل في نظام إقامة العدل، ولا سيما بضمان تخصيص مبالغ كافية من الموارد وبمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد. |
Contribute actively to action to combat corruption and promote respect for the rules of competition | UN | الإسهام بفعالية في الإجراءات الرامية إلى مكافحة الفساد وتعزيز احترام قواعد المنافسة |
The State party should give priority to its efforts to combat corruption in the judiciary and to address the need to provide increased resources to the administration of justice. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعطي الأولوية لجهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في الجهاز القضائي ومعالجة الوضع الذي يتطلب توفير المزيد من الموارد من أجل إقامة العدل. |
The fourth section contains examples of initiatives to combat corruption in the public and private sectors. | UN | ويتضمن الفرع الرابع أمثلة على المبادرات الهادفة إلى مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص. |
Negotiation of the draft United Nations Convention against Corruption and other steps to combat corruption | UN | التفاوض على مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والخطوات الأخرى الرامية إلى مكافحة الفساد |
Efforts to combat corruption in Brazil, Egypt, India, Nigeria and South Africa | UN | الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد في البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر ونيجيريا والهند |
It welcomed efforts to combat corruption. | UN | ورحب بالجهود الرامية إلى مكافحة الفساد. |
Administrative and practical measures to combat corruption in the judicial system are intended to improve the logistical capacity of local courts and the material and social welfare of judges, enhance their accountability, ensure strict compliance with judicial ethics and create the conditions for the transparency of court proceedings. | UN | واتخذت تدابير تنظيمية وعملية موجهة إلى مكافحة الفساد في الجهاز القضائي، من شأنها أن تفضي إلى تعزيز الموارد المادية والتقنية للمحاكم المحلية، وتحسين الضمانات المادية والاجتماعية للقضاة ورفع مستوى مساءلتهم، والتقيد الصارم بقواعد الأخلاق القضائية، وتهيئة الظروف التي تكفل الشفافية في عمل المحاكم. |
The project supports efforts to combat corruption and money-laundering, strengthen national capacities to ensure asset recovery and promote transparency and good governance initiatives. | UN | ويدعم المشروع الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد وغسل الأموال، وتعزيز القدرات الوطنية لضمان استرداد الموجودات وتشجيع مبادرات الشفافية والحكم الرشيد. |
The State party should increase efforts to combat corruption in all branches of government, by investigating promptly and thoroughly all incidents of alleged corruption and punish those responsible. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في جميع فروع الحكومة، من خلال إجراء تحقيق فوري وشامل في جميع حالات الفساد المزعوم ومعاقبة المسؤولين عنه. |
The purpose of the Act is to fight corruption and illicit enrichment and govern the scrutiny of wealth. | UN | ويهدف إلى مكافحة الفساد والاغتناء غير المشروع وينظم التحقيقات المتعلقة باكتساب الثروات. |
Progress has also been made in the Government's overall work to fight corruption. | UN | كما أُحرز تقدم في مجمل أعمال الحكومة الرامي إلى مكافحة الفساد. |
ISAF continues to assist the Government of Afghanistan in its effort to counter corruption in the security sector. | UN | وتواصل القوة الدولية مساعدة حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في قطاع الأمن. |
States should endeavour to prevent corruption in taxation administration, through increased transparency in the use of objectively assessed values. | UN | وينبغي للدول أن تسعى إلى مكافحة الفساد في إدارة الضرائب، من خلال زيادة الشفافية في استخدام القيم المقدرة موضوعياً. |
For this reason, including them in anti-corruption efforts is an investment, and involving them in the fight against corruption can ensure a solid future of anti-corruption policies and practices. | UN | ومن ثمَّ، فإنَّ إشراكهم في جهود مكافحة الفساد يعد استثمارا، ومن شأنه أن يضمن مستقبلا واعداً أكيداً للسياسات والممارسات الرامية إلى مكافحة الفساد. |
UNDP was effectively promoting a human rights based-approach in its efforts to fight against corruption. | UN | ويعمل البرنامج بالفعل على تعزيز النهج القائم على حقوق الإنسان في جهوده الرامية إلى مكافحة الفساد. |
The Ministry of Justice has responsibility for recommending and implementing policies aimed at combating corruption, and its various departments undertake necessary reforms to the anti-corruption legislative framework. | UN | وتتولَّى وزارة العدل المسؤولية عن تقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات الرامية إلى مكافحة الفساد وعن تنفيذ هذه السياسات، وتقوم شتى إداراتها بالإصلاحات اللازمة للإطار التشريعي الخاص بمكافحة الفساد. |