"إلى مكافحة الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to combat poverty
        
    • to fight poverty
        
    • in combating poverty
        
    • to combating poverty
        
    • against poverty
        
    • anti-poverty
        
    It encouraged Nicaragua to continue its efforts to combat poverty. UN وشجعت نيكاراغوا على مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر.
    It encouraged Benin to continue its efforts to combat poverty. UN وشجعت بننَ على مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر.
    They also needed to combat poverty while ensuring that their populations were covered by social services that guaranteed them a life of dignity. UN وهي بحاجة أيضا إلى مكافحة الفقر مع ضمان شمول سكانها بالخدمات الاجتماعية التي تكفل لهم حياة كريمة.
    This initiative attempts to address the barriers preventing the poorest from benefiting from initiatives designed to fight poverty. UN وتحاول هذه المبادرة التصدي للعراقيل التي تحول دون استفادة أشد الناس فقرا من المبادرات الرامية إلى مكافحة الفقر.
    It noted national programmes to combat poverty and to ensure free primary education and access to health-care services. UN ولاحظت البرامج الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر وضمان الحصول على التعليم الابتدائي مجاناً وعلى خدمات الرعاية الصحية.
    Yanta's aim is to combat poverty by improving its members' living conditions and protecting the environment. UN ويهدف اتحاد يانتا إلى مكافحة الفقر من خلال تحسين ظروف معيشة أعضائه وحماية البيئة.
    The people are aware that the way to combat poverty is to ensure employment and economic development. UN ويدرك الناس أن السبيل إلى مكافحة الفقر يكمن في كفالة العمالة والتنمية الاقتصادية.
    Oman noted that Algeria is trying to combat poverty and to improve levels of health and education. UN ولاحظت عُمان أن الجزائر تسعى إلى مكافحة الفقر وتحسين المستويين الصحي والتعليمي.
    Oman noted that Algeria is trying to combat poverty and to improve levels of health and education. UN ولاحظت عُمان أن الجزائر تسعى إلى مكافحة الفقر وتحسين المستويين الصحي والتعليمي.
    We must synergize our efforts to combat poverty and unemployment, which are growing exponentially in many sectors. UN ويجب أن نحقق التآزر بين جهودنا الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة التي تفشت بسرعة في العديد من القطاعات.
    These initiatives have been adopted by the National Initiative for Human Development and will be extended to the national level as part of its programme to combat poverty. UN وقد اعتمدتها المبادرة الوطنية للتنمية البشرية كنموذج يحتذى على الصعيد الوطني في إطار برنامجها الهادف إلى مكافحة الفقر.
    A serious policy of disarmament could facilitate the financing of efforts to combat poverty. UN ويمكن لسياسة جادة لنـزع السلاح أن تيسر تمويل الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر.
    In his statement, President Fox called upon the international community to combat poverty and social exclusion. UN ودعا الرئيس فوكس في خطابه المجتمع الدولي إلى مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Programmes to combat poverty must accordingly combine social, economic and environmental dimensions. UN وعليه، يجب أن تجمع البرامج الرامية إلى مكافحة الفقر ما بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    It welcomed steps to protect women's rights and encouraged continued steps to combat poverty. UN ورحّبت بالخطوات الرامية إلى حماية حقوق المرأة وشجعت استمرار الخطوات الرامية إلى مكافحة الفقر.
    It noted Morocco's efforts to combat poverty. UN وأشارت إلى جهوده الرامية إلى مكافحة الفقر.
    Participants at the Summit reaffirmed that sustainable development was a central element of the international agenda and gave new impetus to global action to fight poverty and protect the environment. UN وأكد المشاركون في مؤتمر القمة مجدداً أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في جدول الأعمال الدولي وأعطوا زخماً جديداً للعمل العالمي الرامي إلى مكافحة الفقر وحماية البيئة.
    In Uganda, a family life programme aims to fight poverty and sickness within rural communities. UN وفي أوغندا، يهدف برنامج الحياة الأسرية إلى مكافحة الفقر والمرض في المجتمعات الريفية.
    104.32 Continue its efforts to fight poverty and social exclusion (Algeria); UN 104-32 مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي (الجزائر)؛
    National efforts in combating poverty and unemployment and promoting social integration can also benefit from regional cooperation. UN ويمكن للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة وإلى تعزيز التكامل الاجتماعي أن تستفيد أيضا من التعاون اﻹقليمي.
    He stated that he hoped to find a durable settlement to the crisis so that he could then turn his attention more fully to combating poverty and overseeing the sustainable development of his country. UN وقال إنه يأمل في التوصل إلى تسوية دائمة للأزمة لكي يتمكن من توجيه اهتمامه بالكامل إلى مكافحة الفقر والإشراف على التنمية المستدامة في بلده.
    It was indicated that notwithstanding the sustained growth in the economy, there was still a need to fight against poverty and extreme poverty. UN وأشارت إلى أنه على الرغم من النمو المتواصل في الاقتصاد، لا تزال هناك حاجة إلى مكافحة الفقر والفقر المدقع.
    Bahrain, partly as a result of its trade surplus in 1996, had been able to adopt a series of anti-poverty measures. UN وقد قامت البحرين، بفضل تحقيق فائض تجاري في عام ٦٩٩١؛ بسلسلة من اﻹجراءات التي ترمي إلى مكافحة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus