"إلى مكتب المدعي العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Prosecutor's Office
        
    • to the Office of the Prosecutor
        
    • to the Public Prosecutor's Office
        
    • to the General Prosecutor's Office
        
    • to the Office of the Prosecutor-General
        
    • to the Office of the Public Prosecutor
        
    • with the Prosecutor's Office
        
    • to the Attorney General's Office
        
    • to the Office of the Attorney General
        
    • to the Attorney-General's Office
        
    • to the Office of the Attorney-General
        
    • to the Office of the General Prosecutor
        
    • to the procurator's office
        
    • to the Prosecution's Office
        
    • to the General Prosecution Office
        
    This petition was first transmitted to the General Prosecutor's Office and then to the Prosecutor's Office of the Kashkadarya Region. UN وأُحيلت هذه العريضة أول الأمر إلى مكتب المدعي العام ثم إلى مكتب المدعي بإقليم كاشكاداريا.
    The author did not submit such an appeal to the Prosecutor's Office. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ مثل هذا الاستئناف إلى مكتب المدعي العام.
    The lawyer complained to the Office of the Prosecutor and to the court, requesting access to the author's father. UN وقد اشتكى المحامي إلى مكتب المدعي العام وإلى المحكمة طالباً تمكينه من الاتصال بموكله.
    The lawyer complained to the Office of the Prosecutor and to the court, requesting access to the author's father. UN وقد اشتكى المحامي إلى مكتب المدعي العام وإلى المحكمة طالباً تمكينه من الاتصال بموكله.
    Most people who were here went to the Public Prosecutor's Office. Open Subtitles معظم الناس الذين كانوا هنا ذهبوا إلى مكتب المدعي العام
    Thus, the results of the Unit's activities are transmitted to the Office of the Prosecutor-General for possible judicial action. UN وبهذه الطريقة، تُحال نتائج أعمال الوحدة إلى مكتب المدعي العام للدولة لاتخاذ الإجراءات القضائية إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Six STRs have been submitted under this procedure so far, all of which were forwarded by the FIU to the Office of the Public Prosecutor. UN وقد قُـدمت بموجب هذا الإجراء حتى الآن ستة تقارير أحالتها جميعها وحدة الاستخبارات المالية إلى مكتب المدعي العام.
    The author contests this argument, stating that an appeal to the Prosecutor's Office under the supervisory review procedure is optional. UN وتعترض صاحبة البلاغ على هذه الحجة، ذاكرةً أن تقديم استئناف إلى مكتب المدعي العام بموجب إجراء إعادة النظر الإشرافي اختياري.
    After his brother was finally allowed to meet with this lawyer, he immediately wrote to the Prosecutor's Office, retracting his confession. UN وبعد أن سمح أخيراً لشقيقه بالاجتماع بالمحامي، بعث شقيقه على الفور برسالة إلى مكتب المدعي العام يتراجع فيها عن اعترافه.
    After his brother was finally allowed to meet with this lawyer, he immediately wrote to the Prosecutor's Office, retracting his confession. UN وبعد أن سمح أخيراً لشقيقه بالاجتماع بالمحامي، بعث شقيقه على الفور برسالة إلى مكتب المدعي العام يتراجع فيها عن اعترافه.
    As of 2007, 9 criminal cases with 31 victims were filed. 16 people were transferred to the Prosecutor's Office, as offenders. UN وقد تم في عام 2007 تقديم 9 قضايا جنائية بلغ عدد الضحايا فيها 31 ضحية. وأحيل 16 شخصا إلى مكتب المدعي العام للتحقيق معهم.
    The Falcon 50 jet case had been referred to the Office of the Prosecutor General of the Republic. UN وقد أحيلت قضية الطائرة فالكون 50 إلى مكتب المدعي العام للجمهورية.
    The Council recommended that the Minister of Finance validate the audit report and, if necessary, refer the matter to the Office of the Prosecutor General. UN وأوصى المجلس أن يتحقق وزير المالية من صحة تقرير مراجعة الحسابات، وإذا لزم الأمر، أن يحيل المسألة إلى مكتب المدعي العام.
    OSCE is monitoring the Trbić appeal proceedings and reports regularly to the Office of the Prosecutor. UN وتقوم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا برصد إجراءات استئناف قضية تربيتش وتقديم تقارير دورية إلى مكتب المدعي العام.
    Their transfer to the Office of the Prosecutor was an important and positive development for the proceedings of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ومثّلت إحالتها إلى مكتب المدعي العام تطورا هاما وإيجابيا في إجراءات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The proceedings were then referred to the Public Prosecutor's Office, to see whether it could find grounds for appeal. UN وعندئذ أحيلت اﻹجراءات إلى مكتب المدعي العام ليرى هل يمكن العثور على أسس للاستئناف.
    In his petition to the General Prosecutor's Office, the author had primarily requested the exhumation of his son's body to carry out additional medical examinations. UN وكان صاحب البلاغ قد طلب أساساً في عريضته إلى مكتب المدعي العام إخراج جثة ابنه من قبرها وإجراء فحوص طبية إضافية.
    UNMIT continued channelling support to the Office of the Prosecutor-General to deal with Commission of Inquiry and related cases. UN واصلت البعثة توجيه الدعم إلى مكتب المدعي العام للتعامل مع قضايا لجنة التحقيق والقضايا المتصلة بها.
    He was taken to the Office of the Public Prosecutor of the Military Court (Parquet Général près la Cour d'Ordre Militaire). UN واقتيد إلى مكتب المدعي العام لدى المحكمة العسكرية.
    Simultaneously he filed requests with the Prosecutor's Office to open investigation into the ill-treatment. UN وفي الوقت نفسه قدم طلبات إلى مكتب المدعي العام لفتح تحقيق في إساءة المعاملة.
    He was then transported by plane to the city of La Paz, where he was taken to the Attorney General's Office. UN ونُقِل بعد ذلك بالطائرة إلى مدينة لاباث ثم بالسيارة إلى مكتب المدعي العام.
    A final report and World Bank comments were submitted to the Office of the Attorney General for review and further action in 2008. UN وقُدم تقرير نهائي وتعليقات للبنك الدولي إلى مكتب المدعي العام للنظر فيهما واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنهما في عام 2008.
    A first complaint submitted to the Attorney-General's Office was rejected for lack of witnesses. UN وقد رُفضت أول شكوى قدمت إلى مكتب المدعي العام لعدم وجود شهود.
    No recommendations have been formulated, issued and addressed by the National Human Rights Commission to the Office of the Attorney-General of the Republic concerning preventive custody. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا توجد توصيات مصاغة ومملاة وموجهة إلى مكتب المدعي العام للجمهورية من جانب اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعملية التوقيف.
    In addition, the author addressed himself to the Office of the General Prosecutor, which on four occasions annulled the decision of the Prosecutor's office of Tula Region to close the criminal case. UN وفضلاً عن ذلك، توجَّه صاحب البلاغ إلى مكتب المدعي العام الذي ألغى في أربع مناسبات قرار مكتب ادعاء إقليم تولا بحفظ الدعوى الجنائية.
    6.1 In a note verbale dated 26 March 2009, the State party provided additional information. It notes, first, that the author is not correct in declaring that an appeal to the procurator's office does not lead to a re-examination of a case and that appeals to the Supreme Court under the supervisory review procedure are not effective. UN 6-1 بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 26 آذار/مارس 2009 قدمت الدولة الطرف معلومات إضافية، فأشارت أولاً إلى أن صاحب البلاغ غير محق إذ يعلن أن تقديم طعن إلى مكتب المدعي العام لا يقود إلى إعادة النظر في القضية وأن الطعن القضائي أمام المحكمة العليا غير ذي جدوى.
    The author lodged no complaint to the Prosecution's Office. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ أي شكوى إلى مكتب المدعي العام.
    On 17 February 1999, the People's Court announced that it was not competent to deal with the matter and referred the case back to the General Prosecution Office. UN وفي 17 شباط/فبراير 1999، أعلنت المحكمة الشعبية عدم اختصاصها للنظر في القضية وأعادتها إلى مكتب المدعي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus