"إلى ممثلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to representatives
        
    • representatives from the
        
    • as representatives
        
    • did representatives
        
    • need representatives
        
    • with representatives
        
    • representatives of the proxy
        
    Detailed briefings on Hizbullah's alleged military capacity were recently provided by Israeli military authorities to representatives of the Lebanese Armed Forces and of the United Nations. UN وقد قدمت السلطات العسكرية الإسرائيلية في الآونة الأخيرة إحاطات إعلامية مفصلة عن قدرات حزب الله العسكرية المزعومة إلى ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية والأمم المتحدة.
    I have the honour of writing to you concerning the invitation I had extended to representatives of the Republic of Rwanda to visit the Tribunal. UN أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن الدعوة التي وجهتها إلى ممثلين من جمهورية رواندا لزيارة المحكمة.
    The Russian Federation confirmed that it did not regard the provisions of the resolution as extending to representatives of bloggers or social media. UN وأكد الاتحاد الروسي أنه لا ينظر إلى أحكام القرار باعتبارها تمتد إلى ممثلين من المدونين أو وسائط التواصل الاجتماعي.
    The Ministry of Lands, Mines and Energy has invited representatives from the Ministry of Justice and the Ministry of Finance to participate in the Committee. UN ووجهت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة الدعوة إلى ممثلين لوزارتي العدل والمالية من أجل المشاركة في أعمال اللجنة.
    Monitoring by a robust and independent civil society, in addition to representatives of political parties, can help to ensure that elections are open, transparent and free from malicious influence and that they are accepted as credible. UN ويمكن لرصد يقوم به مجتمع مدني قوي ومستقل، بالإضافة إلى ممثلين عن الأحزاب السياسية، أن يساعد على ضمان أن تكون الانتخابات مفتوحة، وشفافة، وخالية من التأثير الخبيث، وأن تُقبل على أنها ذات مصداقية.
    The event was hosted by the Government of Malaysia and opened by the country's Prime Minister, with participants from ministries of environment and of health from South-East Asia, in addition to representatives of other relevant international organizations. UN واستضافت الحدث حكومة ماليزيا، وافتتح المؤتمر رئيس وزراء هذا البلد، مع مشاركين فيه من وزارات البيئة والصحة من جنوب شرق آسيا، بالإضافة إلى ممثلين لمنظمات دولية مختصة أخرى.
    A total of 40 people, including national rapporteurs and representatives of equivalent mechanisms from 19 countries, in addition to representatives of relevant United Nations, international and regional organizations, participated. UN وحضر الاجتماع ما مجموعه 40 شخصا، من بينهم المقررون الوطنيون وممثلو الآليات المماثلة في 19 بلدا، بالإضافة إلى ممثلين عن مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    The 105-member committee is expected to comprise parliamentarians from the 20 political parties currently holding seats in the parliament, in addition to representatives of the military. UN ومن المتوقع أن تضم اللجنة، عدد أعضائها 105، برلمانيين من الأحزاب السياسية العشرين التي لها حالياً مقاعد في البرلمان، بالإضافة إلى ممثلين عن الجيش.
    Within the Ministry of Cities, the Cities Council, which monitored urban development policies, was a very participatory body, including many representatives of civil society in addition to representatives of the three levels of governance. UN وكان هناك ضمن إطار وزارة المدن ومجلس المُدن هيئة تتسم بالتشاركية الحقيقية وتضم عدداً كبيراً من ممثلي المجتمع المدني بالإضافة إلى ممثلين عن المستويات الثلاثة للإدارة.
    The Dialogue will bring together spiritual and community leaders from a range of creeds in addition to representatives of Governments, nongovernmental and intergovernmental organizations and scholars. UN وسوف يجمع الحوار زعماء الدين والمجتمع من طائفة من العقائد، بالإضافة إلى ممثلين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والعلماء.
    We have spoken on a number of occasions to representatives of your Bureau about the Russian Federation's desire to see a decision adopted on Friday on the draft resolution on the Anti-Ballistic Missile Treaty. UN لقد تحدثت في عدد من المناسبات إلى ممثلين عن مكتبكم بشأن رغبة الاتحاد الروسي في أن يرى بتا يوم الجمعة في مشروع القرار المتعلق بالمعاهدة المضادة للقذائف التسيارية.
    He visited the offices of the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and a children's centre at Chambon, and spoke to representatives of the French media. UN وزار المقرر الخاص مكاتب المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومركز الأطفال في شانبون، وتحدث إلى ممثلين عن وسائط الإعلام الفرنسية.
    As a vehicle for disseminating scientific information, the above-mentioned workshops countries helped to convey those new results to representatives from more than 24 countries for use in education programmes and follow-up studies. UN وكوسيلة لنشر المعلومات العلمية، ساعدت البلدان التي عقدت بها حلقات العمل سالفة الذكر على نقل تلك النتائج الجديدة إلى ممثلين تابعين لما يزيد عن ٤٢ بلدا لاستخدامها في البرامج التعليمية ودراسات المتابعة.
    3. The meeting was attended by 80 representatives of States, in addition to representatives of 10 intergovernmental organizations and other bodies. UN 3 - وحضر الاجتماع 80 من ممثلي الدول، بالإضافة إلى ممثلين عن عشر منظمات حكومية دولية وهيئات أخرى.
    Like the 2008 expert meeting, the consultation brought together high-ranking police officials from various countries of southern Africa, in addition to representatives of national human rights institutions and non-governmental organizations, to share and collect good practices. UN وعلى غرار اجتماع الخبراء لعام 2008، جمعت المشاورة كبار مسؤولي الشرطة من مختلف بلدان الجنوب الأفريقي، بالإضافة إلى ممثلين عن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية، من أجل تبادل الممارسات الجيدة وجمعها.
    Representatives of the various science networks could be formal members of the new mechanism, in addition to representatives of existing scientific advisory bodies and processes. UN ويمكن أن يصبح ممثلو مختلف شبكات العلوم أعضاءاً رسميين في الآلية الجديدة بالإضافة إلى ممثلين عن الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية القائمة.
    United Nations police have met representatives from the Government police in order to identify training programmes and the needs for future police training in the Sudan. UN واجتمع مسؤولو شرطة الأمم المتحدة إلى ممثلين عن شرطة الحكومة لتحديد برامج واحتياجات تدريب الشرطة في السودان مستقبلا.
    There are 10 female members, as well as representatives of civil society organizations; 12 members are former officials of the Taliban regime. UN وهناك 10 عضوات، بالإضافة إلى ممثلين لمنظمات المجتمع المدني؛ ويوجد 12 عضواً من المسؤولين السابقين في نظام الطالبان.
    Representatives of national and regional assemblies and parliaments, local authorities and national, regional and international associations of local authorities attended the meeting, as did representatives of non-governmental and private-sector organizations. UN 23 - وحضر الاجتماع ممثلون للجمعيات والبرلمانات الإقليمية والوطنية، والسلطات المحلية، والرابطات الوطنية والإقليمية والدولية للسلطات المحلية، بالإضافة إلى ممثلين للمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص.
    They need representatives with strong public service values. UN فهي تحتاج إلى ممثلين لديهم قيم راسخة للخدمة العامة.
    The Special Rapporteur took advantage of his presence in Cairo to meet with representatives of the Ministry for Foreign Affairs of Egypt. UN واغتنم المقرر الخاص فرصة وجوده في القاهرة لﻹجتماع إلى ممثلين لوزارة الخارجية في مصر.
    The Head of the Provisional Administration of the former South Ossetian Autonomous District and the Chair of the Government of the Autonomous Republic of Abkhazia, as well as representatives of the proxy regimes from Tskhinvali and Sokhumi, took part in the nineteenth round of the Geneva discussions. UN واشترك فيها رئيس الإدارة المؤقتة لمنطقة جنوب أوسيتيا السابقة المتمتعة بالحكم الذاتي، ورئيس حكومة جمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا، إضافة إلى ممثلين عن نظامي تسخينفالي وسوخومي العميلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus