"إلى مناطق أكثر أمنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to safer areas
        
    • to more secure areas
        
    In any case, the Unit's staff should move to safer areas of Somalia as soon as possible and their numbers increased. UN وعلى أي حال، ينبغي نقل موظفَيْ الوحدة إلى مناطق أكثر أمنا في الصومال في أقرب وقت ممكن وزيادة عدد الموظفين.
    By year-end some 20,000 refugees had been transferred to safer areas. UN وبحلول نهاية العام، كان قد تم نقل نحو 000 20 لاجئ إلى مناطق أكثر أمنا.
    All efforts are being made to relocate the remaining MONUA personnel to safer areas as soon as possible. UN ويجري بذل كل الجهود الممكنة لنقل أفراد البعثة المتبقين في أقرب وقت ممكن إلى مناطق أكثر أمنا.
    Many Iraqi Christians targeted by extremist religious groups have temporarily moved to neighbouring countries or to safer areas in the Kurdish governorates. UN وانتقل مؤقتا عدة مسيحيين عراقيين تستهدفهم جماعات دينية متطرفة إلى بلدان مجاورة أو إلى مناطق أكثر أمنا في المحافظات الكردية.
    The security situation for many Angolan refugees was precarious, but plans to relocate them to more secure areas during the year were unsuccessful. UN وكانت حالة أمن العديد من اللاجئين الأنغوليين هشة، ولم تفلح مع ذلك خطط إعادة نقلهم إلى مناطق أكثر أمنا خلال العام.
    Constant threats and the targeted and systematic destruction of Muslim properties have gradually forced Muslims in Bangui to leave their places of residence and move to safer areas. UN ونظرا إلى تواصل التهديدات وأعمال التدمير المنهجية التي تستهدف ممتلكات المسلمين، اضطر سكان بانغي المسلمون تدريجيا إلى هجر أماكن إقامتهم والانتقال إلى مناطق أكثر أمنا.
    During periods of intensive shelling by the Syrian armed forces of villages in the areas of separation and limitation on the Bravo side, local inhabitants fled, moving to safer areas in the area of separation and limitation, at times seeking shelter in the vicinity of United Nations positions 68, 69 and 80. UN وخلال فترات القصف المكثف الذي شنته القوات المسلحة السورية على قرى في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو، لاذ السكان المحليون بالفرار إلى مناطق أكثر أمنا في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح، وفزعوا أحيانا إلى المناطق المحيطة بمواقع الأمم المتحدة 68 و 69 و 80.
    Security incidents in the area provoked the flight of over 11,000 Sierra Leonean refugees to safer areas further south in the country. UN فحوادث الأمن التي وقعت في المنطقة قد تسببت في فرار أكثر من 000 11 لاجئ من سيراليون إلى مناطق أكثر أمنا تقع في جنوب البلد.
    Almost 20 per cent of the population of Angola was estimated to have fled to safer areas within the country and to countries in the region over the past several years. UN فقد قدر أن ما يقرب من 20 في المائة من سكان أنغولا قد فروا إلى مناطق أكثر أمنا داخل البلد وإلى بلدان في المنطقة على مدى السنوات العديدة الماضية.
    155. A number of refugees have spontaneously returned to safer areas of the country. UN 155- وعاد تلقائيا عدد من اللاجئين إلى مناطق أكثر أمنا في البلد.
    Security incidents in the area provoked the flight of over 11,000 Sierra Leonean refugees to safer areas further south in the country. UN فحوادث الأمن التي وقعت في المنطقة قد تسببت في فرار أكثر من 000 11 لاجئ من سيراليون إلى مناطق أكثر أمنا تقع في جنوب البلد.
    Almost 20 per cent of the population of Angola was estimated to have fled to safer areas within the country and to countries in the region over the past several years. UN فقد قدر أن ما يقرب من 20 في المائة من سكان أنغولا قد فروا إلى مناطق أكثر أمنا داخل البلد وإلى بلدان في المنطقة على مدى السنوات العديدة الماضية.
    In the Dar Sila region, some 104 internally displaced families whose homes had been destroyed by the floods were relocated to safer areas by the Government or by humanitarian organizations. UN وفي إقليم دار سيلا، قامت الحكومة أو منظمات إنسانية بنقل حوالي 104 عائلات مشردة دمرت الفيضانات منازلهم إلى مناطق أكثر أمنا.
    Communities facing violence often have well-established early-warning mechanisms that allow them to move to safer areas before they are attacked. UN فالمجتمعات المحلية التي تواجه العنف غالبا ما تكون لديها آليات راسخة في مجال الإنذار المبكر تتيح لها الانتقال إلى مناطق أكثر أمنا قبل مواجهة أي هجوم.
    156. UNHCR will continue to promote voluntary repatriation of Somali refugees, particularly from eastern Ethiopia, to safer areas of the country and assist with arrangements for organised movements. UN 156- وستواصل المفوضية تشجيع عودة اللاجئين الصوماليين طوعا إلى الوطن، خاصة من إثيوبيا الشرقية، إلى مناطق أكثر أمنا في البلد وتقديم المساعدة باتخاذ ترتيبات لتنظيم حركات العودة.
    In view of the increased security threat, MONUA, in close coordination with the Secretariat, continued to review the deployment of its teams and decided, in December 1998, to relocate all United Nations team sites to safer areas. UN ونظرا لزيادة المخاطر اﻷمنية، واصلت بعثة المراقبين، بالتعاون الوثيق مع اﻷمانة العامة، استعراض نشر أفرقتها وقررت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ نقل مواقع جميع أفرقة اﻷمم المتحدة إلى مناطق أكثر أمنا.
    • It will be noted that the operations conducted by the Rwandans to seek out interahamwe in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo caused a number of civilian casualties and resulted in the displacement of the population to safer areas. UN - كما يتضح لكن، تخلف عمليات البحث عن اﻹنتراهاموي التي يقوم بها الروانديون في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية العديد من الضحايا بين السكان المدنيين مما يؤدي إلى ترحيل السكان إلى مناطق أكثر أمنا.
    Since the relocation exercise started in February, UNHCR has relocated some 43,600 Sierra Leonean refugees from the Parrot's Beak in the south-east of Guinea to safer areas further north and away from the border in the Dabola and Albadaria prefectures. UN ومنذ بدء عملية النقل في شباط/فبراير، تولت المفوضية نقل نحو 600 43 لاجئ سيراليوني من المنطقة المسماة بمنقار الببغاء في جنوب شرق غينيا إلى مناطق أكثر أمنا تقع إلى الشمال وبعيدة عن الحدود في مقاطعتي دابولا والباداريا.
    In addition, the Turkish invasion of northern Iraq has led to the exodus of waves of refugees. Many of the inhabitants of areas in which military operations were conducted, particularly the Zakho area, have left their villages and property and fled, under the protection of United Nations guards to safer areas. UN ٢٥ - إضافة إلى ذلك فقد أدى الغزو التركي لشمال العراق إلى تدفق موجات من النازحين واللاجئين، فقد ترك العديد من سكان المناطق التي تجري فيها العمليات العسكرية، ولا سيما في منطقة زاخو، قراهم وممتلكاتهم ونزحوا تحت حماية حراس اﻷمم المتحدة إلى مناطق أكثر أمنا.
    The Office of the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) reported that an estimated 204,000 people who had recently returned to their homes in Mogadishu were again displaced to safer areas within Mogadishu or to settlements for internally displaced persons in the city's outskirts. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقارير مفادها أن ما يقدر بـ 000 204 شخص ممن عادوا مؤخرا إلى ديارهم في مقديشو نقلوا من جديد إلى مناطق أكثر أمنا داخل مقديشو أو إلى مستوطنات للمشردين داخليا في ضواحي المدينة.
    The security situation for many Angolan refugees was precarious, but plans to relocate them to more secure areas during the year were unsuccessful. UN وكانت حالة أمن العديد من اللاجئين الأنغوليين هشة، ولم تفلح مع ذلك خطط إعادة نقلهم إلى مناطق أكثر أمنا خلال العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus