"إلى منطقة البحر الكاريبي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Caribbean
        
    • the Caribbean region
        
    • in the Caribbean
        
    All of that took place against a backdrop of a declining trend in the flow of official development assistance (ODA) to the Caribbean region. UN جرى كل ذلك على خلفية اتجاه إلى الانخفاض في تدفق أموال المساعدة الإنمائية الرسمية إلى منطقة البحر الكاريبي.
    We were making plans to go to the Caribbean. Open Subtitles كنا نخطط للذهاب إلى منطقة البحر الكاريبي
    Brandon always talked about dropping everything and moving to the Caribbean to become a bartender. Open Subtitles براندون كان يتحدث دائما حول ترك كل شيء والانتقال إلى منطقة البحر الكاريبي ليصبح نادل
    The number of international tourists arriving in the Caribbean subregion grew by 2 per cent in 2012. UN وارتفع عدد السياح الدوليين الوافدين إلى منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية بنسبة 2 في المائة في عام 2012.
    If there were no limitations, around 15 per cent of the United States citizens travelling to the Caribbean would have travelled to Cuba, according to estimates from the Caribbean Tourism Organization. UN وتشير تقديرات منظمة السياحة في منطقة البحر الكاريبي إلى أنه لولا القيود المفروضة، لبلغت نسبة من يسافرون إلى كوبا من مواطني الولايات المتحدة الوافدين إلى منطقة البحر الكاريبي 15 في المائة.
    Based on different assumptions, 15 per cent of American travellers to the Caribbean would visit Cuba if there were no restrictions. UN وبناء على افتراضات مختلفة، فإن 15 في المائة من المسافرين الأمريكيين إلى منطقة البحر الكاريبي لديهم استعداد لزيارة كوبا لولا القيود.
    Consequently, it is with a sense of duty and deep humility that we seek to honour the memories of our ancestors who were brought to the Caribbean region as a result of the transatlantic slave trade. UN وعليه، انطلاقا من الشعور بالواجب وبتواضع شديد نسعى لتكريم ذكرى أسلافنا الذي جُلِبوا إلى منطقة البحر الكاريبي نتيجة لتجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    The declining flows of official development assistance to the Caribbean region over the past decade have significantly compounded our development dilemma. UN وانخفاض تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى منطقة البحر الكاريبي على مدى العقد الماضي بصورة كبيرة قد زاد من تفاقم مأزقنا المتعلق بتحقيق التنمية.
    However, it is important that leaders of such nations offer to the descendants of African slaves who were brought to the Caribbean and the Americas a complete and unequivocal apology. UN ولكن من الأهمية بمكان أن يقدم قادة تلك الدول لسلالات الرقيق الأفارقة الذي جلبوا إلى منطقة البحر الكاريبي والأمريكتين اعتذارا كاملا لا لبس فيه.
    Technical assistance has also been provided to the Caribbean subregion for the preparation of a Caribbean biosafety framework. UN وقُدمت المساعدة التقنية أيضا إلى منطقة البحر الكاريبي الفرعية من أجل إعداد إطار للسلامة البيولوجية في منطقة البحر الكاريبي.
    In 2009, the Cuban tourist industry lost potential income of US$ 1,030,000 because of the ban on travel by United States citizens to Cuba, based on the assumption that 15 per cent of United States travelling to the Caribbean as tourists would come to Cuba, if such trips were not prohibited. UN وسجل قطاع السياحة الكوبية في عام 2009 عجزا قدره 1.03 بليون دولار يُعزى إلى منع المواطنين الأمريكيين من السفر إلى كوبا، وذلك على أساس أن 15 في المائة من السياح الأمريكيين الذين يتوجهون إلى منطقة البحر الكاريبي كانوا سيزورون كوبا لو لم يكونوا ممنوعين من ذلك.
    In 2004, Cuba would have earned over one billion dollars if it had just received 15 per cent of the 11 million American tourists who travelled to the Caribbean. UN في سنة 2004 كان في إمكان كوبا أن تحصل على ما يزيد عن مليار دولار لو تلقت 15 في المائة فقط من السياح الأمريكيين الـ 11 مليونا الذين سافروا إلى منطقة البحر الكاريبي.
    Over many centuries, there was a continuous trail of revolt on the slave ships themselves, spreading from there to the Caribbean and to North and South America. UN وكان هناك على مدى عدة قرون سلسلة متلاحقة من الثورات على سفن الرقيق ذاتها، ثم امتدت هذه الثورات من تلك السفن إلى منطقة البحر الكاريبي وإلى شمال أمريكا وجنوبها.
    33. The mass deportation of individuals back to the Caribbean region because of their criminal activities overseas was unreasonable, as many of them had few or no ties to the CARICOM countries. UN 33 - وأضاف أن ترحيل عدد كبير من الأفراد إلى منطقة البحر الكاريبي بسبب أنشطتهم الإجرامية فيما وراء البحار أمر غير معقول، إذ إنه ليس لكثير منهم أي صلات ببلدان الجماعة الكاريبية.
    50. Through its programme of assistance to the Caribbean, the United Nations Population Fund (UNFPA) has addressed one of the priority issues of concern to all CARICOM countries, namely, health and well-being of adolescents and young adults. UN 50 - عالج صندوق الأمم المتحدة للسكان، من خلال برنامج المساعدة المقدمة إلى منطقة البحر الكاريبي مسألة ذات أولوية لبلدان الجماعة الكاريبية وهي مسألة صحة المراهقين والشباب وتوفير الرعاية لهم.
    From Africa to Asia and from Asia to the Caribbean, the HIV/AIDS pandemic is accelerating and spreading, while known killers such as tuberculosis and malaria continue to stalk human existence. UN وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يستفحل وينتشر في جميع أنحـــاء العالـــم من أفريقيـــا إلى آسيا ومن آسيا إلى منطقة البحر الكاريبي. ولا تــزال أمـــراض فتاكة معروفــة مثل السل والملاريا تفتك بالبشر.
    More specifically, Argentina, through the Horizontal Cooperation Fund, has channelled resources to the Caribbean to cooperate in the sustainable human development of that region. UN وقد قدمت اﻷرجنتين على اﻷخص موارد من " صندوق التعاون اﻷفقي " ، إلى منطقة البحر الكاريبي وذلك على سبيل التعاون من أجل التنمية البشرية المستدامة في تلك المنطقة.
    The Territory's goal remained the same, to continue to assist the Caribbean region in the areas of new technologies and educational advancement. UN وقال إن هدف اﻹقليم ما زال كما هو، أي مواصلة تقديم المساعدة إلى منطقة البحر الكاريبي في مجالي التكنولوجيات الجديدة والنهوض بالتعليم.
    The preceding chairmanship of Grenada from the Caribbean region is also deserving of special mention for advancing the goals of the group. UN والرئاسة السابقة التي تولتها غرينادا التي تنتمي إلى منطقة البحر الكاريبي تستحق أيضا تنويها خاصا للدور الذي أدته في المضي قدما على مسار تحقيق أهداف المجموعة.
    86. Between 1980 and 1994, IMO fielded a regional maritime safety adviser in the Caribbean to assist the countries and territories of the subregion that are members of CARICOM. UN ٨٦ - وفي الفترة ما بين ١٩٨٠ و ١٩٩٤، أوفدت المنظمة البحرية الدولية مستشارا إقليميا للسلامة البحرية إلى منطقة البحر الكاريبي لمساعدة البلدان واﻷقاليم في المنطقة الفرعية الذين هم أعضاء في الجماعة الكاريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus