"إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • into a nuclear-weapon-free zone
        
    • to a nuclear-weapon-free zone
        
    • into a nuclear-free zone
        
    • into a zone free from nuclear weapons
        
    • zone free of nuclear weapons
        
    • a nuclear-weapon-free zone in
        
    • establishment of a nuclear-weapon-free
        
    As a country situated at the heart of the Asian continent, Mongolia believes that the Central Asian region, with its almost limitless opportunities, and, yet, enormous challenges, could be turned into a nuclear-weapon-free zone. UN وإن منغوليا، وهي بلد واقع في قلب القارة اﻵسيوية، تعتقد أن منطقة آسيا الوسطى، بما فيها من فرص غير محدودة تقريبا وتحديات هائلة، يمكن تحويلها إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Accordingly, our countries are seeking to transform the South Atlantic into a nuclear-weapon-free zone. UN ووفقا لذلك، تسعى بلداننا إلى تحويل جنوب المحيط اﻷطلسي إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    These two nuclear-weapon-free-zone treaties, together with the treaties of Raratonga and Bangkok and the Antarctic Treaty, are turning almost half of the globe into a nuclear-weapon-free zone. UN كما ستؤدي هاتان المعاهدتان المنشئتان لمنطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية إلى جانب معاهدتي راراتونغا وبانكوك ومعاهدة أنتاركتيكا إلى تحويل نصف الكرة اﻷرضية تقريبا إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    He looked forward to a nuclear-weapon-free zone also being established in the Middle East. UN وقال إنه يتطلع إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري أيضاً إنشاؤها في الشرق الأوسط.
    He looked forward to a nuclear-weapon-free zone also being established in the Middle East. UN وقال إنه يتطلع إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري أيضاً إنشاؤها في الشرق الأوسط.
    Instead of asking my country to retreat from or reverse its decision to withdraw from the NPT, I hope that the South Korean President will ask the United States to withdraw all its nuclear weapons from its land, so that the Korean peninsula can be turned into a nuclear-free zone. UN وبدلاً من أن يطلب رئيس كوريا الجنوبية إلى بلدي سحب أو إبطال قرارها بالانسحاب من المعاهدة، أرجو أن يناشد الولايات المتحدة سحب جميع أسلحتها النووية من أراضيها، حتى يمكن لشبه الجزيرة الكورية أن تتحول إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The Ministers stressed the need to exert all efforts to transform the Middle East into a zone free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وشدد الوزراء على ضرورة بذل كل الجهود الممكنة لتحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The Extension Conference provided a rare historic opportunity, which was not taken by Israel, to accede to the Treaty and to contribute with the States of the region to turning the Middle East into a nuclear-weapon-free zone and free of all weapons of mass destruction. UN لقد أتاح ذلك المؤتمر فرصة تاريخية نادرة لم تكترث بها اسرائيل للانضمام إلى المعاهدة والمساهمة مع دول المنطقة في تحويل الشرق اﻷوسط إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومختلف أسلحة الدمار الشامل.
    We reaffirm that the international community must urge Israel to accede to the NPT to enable the States of the Middle East truly to transform their region into a nuclear-weapon-free zone and a zone free of all other weapons of mass destruction. UN ونحن نعيد التأكيد في هذه المناسبة على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بمطالبة اسرائيل بالانضمام إلى هذه المعاهدة لتمكين دول منطقة الشرق اﻷوسط من إنشاء وتحويل هذه المنطقة إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل.
    There is still some hope since countries such as my own, by ratifying the Pelindaba Treaty, have freely chosen to belong to a nuclear-weapon-free zone. UN ولا يزال يراودنا بعض الأمل حيث أن بلدانا مثل بلدي، بتصديقها على معاهدة بليندابا، قد اختارت بحرية أن تنضم إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Regardless of whether they belonged to a nuclear-weapon-free zone, non-nuclear-weapon States parties had a legitimate right to security assurances against the use and threat of use of nuclear weapons. UN فلدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، بغض النظر عما إذا كانت تنتمي إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية أم لا، حق مشروع في ضمانات أمنية من عدم استخدام الأسلحة النووية ضدها أو التهديد باستخدامها.
    Regardless of whether they belonged to a nuclear-weapon-free zone, non-nuclear-weapon States parties had a legitimate right to security assurances against the use and threat of use of nuclear weapons. UN فلدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، بغض النظر عما إذا كانت تنتمي إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية أم لا، حق مشروع في ضمانات أمنية من عدم استخدام الأسلحة النووية ضدها أو التهديد باستخدامها.
    In the wake of the October 1973 war, which had a nuclear dimension, Arab countries strove to turn the Middle East into a nuclear-free zone. UN في أعقاب حرب تشرين الأول/أكتوبر 1973، التي كان لها بُعد نووي، سعت الدول العربية جاهدة إلى تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The DPRK acceded to the NPT on 12 December 1985 for the purpose of ensuring international cooperation in the nuclear power industry and, at the same time, removing the nuclear threat to itself and turning the Korean peninsula into a nuclear-free zone. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 1985 انضمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى معاهدة عدم الانتشار بغرض كفالة التعاون الدولي في مجال إنتاج الطاقة النووية، وفي الوقت نفسه التخلص من الخطر النووي الذي يهددها، ومن أجل تحويل شبه الجزيرة الكورية إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    As an example, the Israeli regime has been allowed to acquire a large stockpile of nuclear weapons in the volatile Middle East region and to defy the will of all regional States and the international community to turn the Middle East into a zone free from nuclear weapons. UN ومثال على ذلك، فإن النظام الإسرائيلي يُسمح له باقتناء مخزون كبير من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط المتفجرة وبتحدي إرادة جميع الدول الإقليمية والمجتمع الدولي المتعلقة بتحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Egypt expresses its intent to cooperate actively with all parties in an effort to safeguard the Middle East against all nuclear threats through a comprehensive and balanced approach that can ensure the security of all States of the region against nuclear dangers through the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. UN وتعرب مصر عن اعتزامها التعاون بهمة مع الأطراف كافة في مسعى إلى حماية الشرق الأوسط من التهديدات النووية بكل أنواعها من خلال نهج شامل ومتوازن من شأنه أن يكفل لجميع دول المنطقة أن تأمن خطر التهديد النووي عن طريق تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The reference in operative paragraph 20 to a nuclear-weapon-free zone in South Asia not only borders on the unreal, but calls into question one of the fundamental guiding principles for the establishment of nuclear-weapon-free zones, namely, that arrangements for such zones should be freely arrived at among States of the region concerned. UN إن الإشارة في الفقرة 20 من المنطوق إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا ليست غير واقعية فحسب، بل تثير الشك في مبدأ من المبادئ التوجيهية الرئيسية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وهو أن ترتيبات إنشاء هذه المناطق ينبغي أن يتم التوصل إليها بحرية من جانب دول المنطقة المعنية.
    Hence, it is imperative that the international community ensures the earliest establishment of a nuclear-weapon-free Middle East. UN ومن ثمّ، فمن المُلِح أن يكفل المجتمع الدولي تحوّل منطقة الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus