"إلى منع الاتجار بالبشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to prevent human trafficking
        
    • to prevent trafficking
        
    • for prevention of human trafficking
        
    • the prevention of trafficking in human beings
        
    Both teams focused on the coordination of efforts to prevent human trafficking. UN ويركز الفريقان كلاهما على تنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالبشر.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وأن تقدم المساعدة والدعم للضحايا من النساء.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    Increasing international cooperation efforts to prevent trafficking UN زيادة جهود التعاون الدولي الرامية إلى منع الاتجار بالبشر
    Within the context of the interactive thematic dialogue of the United Nations General Assembly which had taken place on 13 May 2009, some States had considered the possibility of drawing up a global plan of action to prevent trafficking in persons. UN وفي إطار الحوار التفاعلي للجمعية العامة للأمم المتحدة الذي دار في 13 أيار/مايو 2009، درست بعض الدول إمكانية وضع خطة عمل عالمية ترمي إلى منع الاتجار بالبشر.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تزيد الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    Important legal instruments have been adopted at the international level intended to prevent human trafficking. UN وقد تم اعتماد صكوك قانونية هامة على المستوى الدولي ترمي إلى منع الاتجار بالبشر.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تزيد الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    Burundi encouraged the country to continue its efforts to prevent human trafficking. UN ٥٥- وشجعت بوروندي البلد على مواصلة جهوده الرامية إلى منع الاتجار بالبشر.
    It examines violence against women under general recommendations 11 and 19 and discusses under article 6 efforts to prevent human trafficking and abuses in the sex industry. UN فهو يبحث في العنف ضد المرأة في إطار التوصيتين العامتين 11 و 19، ويناقش في إطار المادة 6 الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالبشر واستغلالهم في تجارة الجنس.
    In 2001, the Government had established an Inter-Agency Task Force on Trafficking in Persons, which was playing a major role in the efforts to prevent human trafficking, punish traffickers and protect victims. UN وفي عام 2001، أنشأت الحكومة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات ومعنية بالاتجار في الأشخاص. وتلعب فرقة العمل هذه دوراً رئيسياً في الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالبشر ومعاقبة المتجرين وحماية الضحايا.
    This formed part of UNIFEM collaboration as a member of the United Nations Task Force that works in support of the Government of South Africa to prevent human trafficking. UN وقد شكّل ذلك جزءا من جهود التعاون التي بذلها الصندوق باعتباره عضوا في فرقة عمل الأمم المتحدة التي تعمل من أجل دعم حكومة جنوب أفريقيا في جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر.
    The Royal Government states in the sub-decree that, " In order to prevent human trafficking in the form of marriage, the Ministry of Commerce [MoC] must cancel the licenses of private companies that arrange marriages for Cambodian women with foreigners, which is a form of human trafficking. " UN وتعلن الحكومة ضمن المرسوم الفرعي أنه " يجب على وزارة التجارة سعياً إلى منع الاتجار بالبشر عن طريق الزواج أن تلغي تراخيص الشركات الخاصة التي تدبر زواج الكمبوديات من الأجانب مما يعد شكلاً من أشكال الاتجار بالبشر " .
    This has been a challenge for States that have either made no estimate of the scale of trafficking and exploitation of persons occurring in their territory or which refuse to acknowledge the scale of such abuse (with the result that they have not given priority to measures to prevent human trafficking). UN وقد مثل هذا الأمر تحدياً للدول التي إما لم تقدِّر حجم ما يحدث من اتجار بالأشخاص واستغلالهم في إقليمها أو التي ترفض الاعتراف بحجم هذا الاعتداء (والنتيجة أنها لم تعط أولوية للتدابير الرامية إلى منع الاتجار بالبشر).
    128. Bahrain urged Italy to increase efforts to prevent and combat discrimination against ethnic and religious minorities and to step up action to prevent trafficking and protect victims of trafficking. UN ١٢٨- وحثت البحرين إيطاليا على زيادة جهودها الرامية إلى منع ومكافحة التمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية وتعزيز الإجراءات الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وحماية ضحاياه.
    CEDAW called upon Turkey to prevent trafficking and bring perpetrators to justice. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تركيا إلى منع الاتجار بالبشر وإلى تسليم الجناة إلى العدالة(120).
    In addition, an online campaign titled " Stop Trafficking in Human Beings " will inform about trafficking and thereby seek to prevent trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتولى حملة منظمة على شبكة الإنترنت بعنوان " أوقفوا الاتجار بالبشر " تقديم معلومات عن الاتجار، ساعيةً بذلك إلى منع الاتجار بالبشر.
    It also called upon Greece to ensure that legislation on trafficking was fully enforced and to increase efforts to prevent trafficking and provide support to victims. UN ودعت اللجنة اليونان أيضاً إلى كفالة إنفاذ قانون الاتجار بالأشخاص إنفاذاً تاماً وإلى زيادة جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم الدعم للضحايا(56).
    The Committee is further concerned about the lack of reliable information regarding the extent of human trafficking and regrets that many of the existing measures and programs for prevention of human trafficking and victim protection and assistance are carried out by NGOs and international agencies with little or no support from national budgetary resources. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى معلومات عن مدى الاتجار بالبشر وتأسف لأن العديد من التدابير والبرامج الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وحماية الضحايا والمساعدة تضطلع بها منظمات غير حكومية ووكالات دولية بدون دعم تقريبا من موارد الميزانية الوطنية.
    Mexico provided information on an awareness-raising initiative with regard to its strategy for the prevention of trafficking in human beings and gender violence among indigenous women. UN وقدَّمت المكسيك معلومات عن مبادرة لإذكاء الوعي باستراتيجيتها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر والعنف الجنساني في أوساط نساء الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus