"إلى مواصلة اتخاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to continue taking
        
    • to continue to take
        
    • to continue to adopt
        
    • to continue to undertake
        
    • to continue to initiate
        
    8. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity and to consider making proposals to that end; UN 8 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وإلى النظر في تقديم مقترحات لتلك الغاية؛
    8. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity and to consider making proposals to that end; UN 8 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وإلى النظر في تقديم مقترحات لتلك الغاية؛
    9. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity; UN 9 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز فعاليتها وإنتاجيتها؛
    I 1. Invites parties to continue to take actions towards encouraging and assisting parties to ratify the Amendment; UN يدعو الأطراف إلى مواصلة اتخاذ التدابير لتشجيع ومساعدة الأطراف على التصديق على هذا التعديل؛
    2. Invites parties to continue to take actions towards encouraging and assisting parties to ratify the Amendment; UN 2 - يدعو الأطراف إلى مواصلة اتخاذ الإجراءات لتشجيع ومساعدة الأطراف على التصديق على التعديل؛
    6. The Council invites the Government of Haiti to continue to adopt the necessary political and legal measures, including measures to combat the trafficking of children, in order to guarantee the rights of members of vulnerable groups. UN 6- يدعو المجلس حكومة هايتي إلى مواصلة اتخاذ التدابير السياسية والقانونية اللازمة لضمان حقوق أفراد الفئات الضعيفة حالُها، ومن جملتها التدابير الهادفة إلى مكافحة الاتجار بالأطفال.
    For that reason, his Government believed in the implementation of the Declaration on the Right to Development, and called on the High Commissioner to continue taking measures for the promotion, protection and realization of the right to development through the United Nations agencies working in the field of development. UN ولهذا السبب، تؤمن حكومته بتنفيذ إعلان الحق في التنمية وتدعو المفوضة السامية إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز الحق في التنمية وحمايته وبلوغه عن طريق وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان التنمية.
    The General Assembly would also invite the Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity and would encourage the Commission to continue taking cost-saving measures at its future sessions. UN وتدعو الجمعية العامة أيضا اللجنة إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها، وتشجع اللجنة على مواصلة اتخاذ تدابير لخفض تكاليف دوراتها المقبلة.
    7. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity; UN 7 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها؛
    9. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity; UN 9 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز فعاليتها وإنتاجيتها؛
    7. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity; UN 7 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز فعاليتها وإنتاجيتها؛
    The General Assembly would also invite the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity and would encourage the Commission to continue taking cost-saving measures at its future sessions. UN وتدعو الجمعية العامة أيضاً لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ التدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وتشجع اللجنة على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات في التكاليف في دوراتها المقبلة.
    7. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity; UN 7 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها؛
    The Special Rapporteur joins the Secretary-General in calling upon the international community to continue to take effective steps to alleviate the humanitarian impact of economic sanctions. UN ويضم المقرر الخاص صوته إلى صوت الأمين العام في دعوته المجتمع الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير فعالة للتخفيف من الآثار الإنسانية المترتبة على الجزاءات الاقتصادية.
    It called on Portugal to continue to take steps, in particular within the Action Plan, to combat and prevent domestic violence and ensure that victims had effective access to complaints mechanisms. UN ودعت اللجنة البرتغال إلى مواصلة اتخاذ تدابير في هذا الصدد، لا سيما في إطار خطة العمل الوطنية، من أجل مكافحة ومنع العنف المنزلي وضمان استفادة الضحايا استفادة فعلية من آليات تقديم الشكاوى.
    3. Invites parties to continue to take actions towards encouraging and assisting parties to ratify the Amendment; UN 3 - يدعو الأطراف إلى مواصلة اتخاذ التدابير لتشجيع ومساعدة الأطراف على التصديق على هذا التعديل؛
    6. Calls upon the Government of Nepal to continue to take the necessary decisions to create conditions conducive to completion of UNMIN's activities by the end of the current mandate, including through implementation of the 25 June Agreement, in order to facilitate UNMIN's withdrawal from Nepal; UN 6 - يدعو حكومة نيبال إلى مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة مع نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ اتفاق 25 حزيران/يونيه، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛
    6. Calls upon the Government of Nepal to continue to take the necessary decisions to create conditions conducive to completion of UNMIN's activities by the end of the current mandate, including through implementation of the 25 June Agreement, in order to facilitate UNMIN's withdrawal from Nepal; UN 6 - يدعو حكومة نيبال إلى مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة مع نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ اتفاق 25 حزيران/يونيه، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛
    48. The Committee invites the State party to continue to take all necessary measures to better reflect in its legislation and its policies the general principles of the Convention, in particular non-discrimination (art. 2), the best interests of the child (art. 3), the right to development (art. 6) and respect for the views of the child (art. 12). UN 48- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة كي تجسّد تشريعها وسياساتها على نحو أفضل المبادئ العامة للاتفاقية، وبالخصوص عدم التمييز، ومصالح الطفل الفضلى، وحقه في النمو، واحترام آراء الأطفال.
    6. The Council invites the Government of Haiti to continue to adopt the necessary political and legal measures, including measures to combat the trafficking of children, in order to guarantee the rights of members of vulnerable groups. UN 6- يدعو المجلس حكومة هايتي إلى مواصلة اتخاذ التدابير السياسية والقانونية اللازمة بغية ضمان حقوق أعضاء الجماعات الضعيفة، بما في ذلك التدابير الهادفة إلى مكافحة الاتجار بالأطفال.
    The Committee also calls upon the State party to continue to undertake effective measures to regularize the situation of illegal immigrants and reduce the number of workers outside the formal economy, in order to limit the gaps in the protection accorded to them. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى مواصلة اتخاذ تدابير فعالة لتسوية أوضاع المهاجرين غير الشرعيين والحد من عدد العاملين خارج إطار الاقتصاد الرسمي، من أجل الحد من مستوى النقص في الحماية الممنوحة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus