"إلى مواصلة تطوير" - Traduction Arabe en Anglais

    • to further develop
        
    • the further development
        
    • to further developing
        
    • to develop further
        
    • to continue developing
        
    • further development of
        
    • to continued development
        
    • the continued development
        
    Therefore, there was a need to further develop those benchmarks. UN ولذا فإن هناك حاجة إلى مواصلة تطوير تلك المعايير.
    The HOPEFOR initiative intends to support efforts to further develop and implement these options. UN وتعتزم المبادرة دعم الجهود الرامية إلى مواصلة تطوير وتنفيذ هذه الخيارات.
    Future reports will aim to further develop thematic issues related to the fundamental right of freedom of opinion and expression. UN وسترمي التقارير المقبلة إلى مواصلة تطوير القضايا المواضيعية المتصلة بالحق الأساسي في حرية الرأي والتعبير.
    (iii) Make recommendations to the General Assembly for the further development of international law in the field of human rights; UN ' 3` تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    The Committee looks forward to further developing its cooperation with parliamentarians and their umbrella organizations. UN وتتطلع اللجنة قدما إلى مواصلة تطوير تعاونها مع البرلمانيين ومنظماتهم الجامعة.
    Realizing the need to develop further the comprehensive legal framework of conventions dealing with the suppression of acts of piracy at sea, UN وإذ تدرك الحاجة إلى مواصلة تطوير إطار قانوني شامل للاتفاقيات التي تتناول مسألة قمع أعمال القرصنة في البحر،
    The SEI reiterated its commitment to such cooperation, and invited partnerships with supporting organizations and countries to further develop this initiative. UN وأكّد المعهد من جديد التزامه بهذا التعاون ودعا الشراكات مع المنظمات والبلدان الداعمة إلى مواصلة تطوير هذه المبادرة.
    ASEAN countries also sought to further develop their national institutions and legal frameworks for fulfilling their obligations and commitments under the Charter of the United Nations. UN و تسعى بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا أيضا إلى مواصلة تطوير مؤسساتها الوطنية وأطرها القانونية من أجل الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    19. The `Equality Mark'is an ongoing commitment with a view to further develop the Mark in the future. UN 19- إن " علامة المساواة " التزام مستمر يرمي إلى مواصلة تطوير المساواة في المستقبل.
    13. Activities to further develop and strengthen the Office of the Ombudsperson continued during the reporting period to the extent possible. UN 13 - استمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بقدر الإمكان الأنشطة الرامية إلى مواصلة تطوير مكتب أمينة المظالم وتعزيزه.
    It was decided to set up a working group of representatives of CIS member States interested in collaborative work to further develop and extend multilateral cooperation in the space sector. UN وتقرر تشكيل فريق عامل مكوّن من ممثلين للدول الأعضاء في الكومنولث المهتمة بالعمل التعاوني الرامي إلى مواصلة تطوير وتوسيع نطاق التعاون المتعدد الأطراف في قطاع الفضاء.
    However, there is a need to further develop the international framework by reviewing and updating the World Programme to take into account current global realities. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى مواصلة تطوير الإطار الدولي عن طريق مراجعة وتحديث البرنامج العالمي بغية مراعاة الحقائق العالمية الراهنة.
    Member States have also agreed that there is a need to further develop and enhance support from non-State actors for achieving the Millennium Development Goals. UN كما اتفقت الدول الأعضاء على أن هناك حاجة إلى مواصلة تطوير وتعزيز الدعم المقدم من الجهات الفاعلة من غير الدول من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A need exists to further develop, systematically manage and broaden access to sources of information and contacts across the country. UN وثمة حاجة إلى مواصلة تطوير مصادر المعلومات والاتصالات بين جميع أرجاء البلد والانتظام في إدارتها وتوسيع إمكانيات الوصول إليها.
    There is a need to further develop the criteria to determine eligibility, and in particular to be more precise as to which countries shall be considered ERW- and mine-affected. UN `4` توجد حاجة إلى مواصلة تطوير المعايير لتحديد الأهلية، وبخاصة إلى تحديد بشكل أدق أي البلدان ينبغي أن تعتبر متأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وبالألغام.
    The Group stresses the need to further develop parliamentary institutions in Haiti, in order to build the necessary consensus around, inter alia, the various institutional reforms, the National Strategy against Poverty and all its related measures. UN ويشدد الفريق على الحاجة إلى مواصلة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي، بغية التوصل الى توافق الآراء اللازم بشأن مسائل منها مختلف الإصلاحات المؤسسية، والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وجميع التدابير الأخرى ذات الصلة.
    Among the most important factors motivating companies from developing countries to enter into cooperation agreements is the need to further develop their technological capacity, improve market access and competitiveness, and promote innovation. UN ومن أهم العوامل التي تحفز شركات البلدان النامية على إبرام اتفاقات التعاون حاجتها إلى مواصلة تطوير قدرتها التكنولوجية، وتحسين فرص وصولها إلى اﻷسواق وقدرتها التنافسية، وتنشيط الابتكار.
    His delegation also looked forward to the further development of the topic of jus cogens. UN وقال إن وفده يتطلع قدما إلى مواصلة تطوير موضوع القواعد الآمرة.
    Looking ahead towards the further development of this interaction, the Secretary-General wishes to make the following recommendations. UN وإذ يتطلع الأمين العام إلى مواصلة تطوير هذا التفاعل، يود أن يقدم التوصيات التالية.
    We look forward to further developing this critical tool in June. UN وإننا نتطلع إلى مواصلة تطوير هذه الأداة الهامة في حزيران/يونيه.
    The Department aims to develop further a system that meets the needs of the United Nations system to improve the situational awareness of security professionals and actors in the United Nations security management system. UN وتسعى الإدارة إلى مواصلة تطوير نظام يلبي احتياجات منظومة الأمم المتحدة لتحسين الإلمام بالحالة بين الموظّفين الأمنيين والجهات الفاعلة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    For other women, there is further need to continue developing their entrepreneurial skills in order to survive the competition in the marketplace. UN وبالنسبة لغيرهن من النساء، هناك حاجة إضافية إلى مواصلة تطوير مهاراتهن في مجال إدارة المشاريع من أجل الصمود أمام المنافسة في السوق.
    8. Welcomes the implementation to date of the planned system of financial management to allow the United Nations International Drug Control Programme and Member States to assess the cost, impact and effectiveness of the operational activities of the Programme in an open manner and to contribute to the implementation of result-based budgeting, and looks forward to continued development of the system; UN 8- ترحب بما تم تنفيذه حتى اليوم من نظام الادارة المالية المتوخى لتمكين برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والدول الأعضاء من تقدير تكاليف أنشطة البرنامج التنفيذية وتأثيرها وفعاليتها في اطار من الشفافية وللاسهام في تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج، وتتطلع إلى مواصلة تطوير النظام؛
    Some other states pointed to the continued development of new categories of nuclear weapons and their delivery systems, together with the fact that nuclear weapons continued to remain at the heart of security doctrines. UN وأشارت وفود أخرى إلى مواصلة تطوير أصناف جديدة من الأسلحة النووية، ونُظم إيصالها، إلى جانب استمرار مسألة السلاح النووي في صُلب العقائد الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus