Create an enabling environment for the safe voluntary and sustainable return of IDPs and refugees to their places of origin; | UN | ' 4` تهيئة بيئة مواتية للعودة الطوعية الآمنة والمستدامة للنازحين واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية؛ |
Among those remaining in displacement, a significant number will not be able to go back to their places of origin. | UN | ومن بين الذين لا يزالون مشردين، ثمة عدد هام ممن لن تتسنى لهم العودة إلى مواطنهم الأصلية. |
As a result, some members of the Assounghori group returned temporarily to their places of origin to cultivate their fields. | UN | وأسفر ذلك عن عودة بعض أفراد جماعة الأسونغوري بصفة مؤقتة إلى مواطنهم الأصلية لزراعة حقولهم. |
Persons thus evacuated shall be transferred back to their homes as soon as hostilities in the area in question have ceased. | UN | ويجب إعادة السكان المنقولين علي هذا النحو إلى مواطنهم بمجرد توقف الأعمال العدائية في هذا القطاع. |
Most of the returnees and IDPs are reluctant to return to their place of origin due to insecurity and lack of sustainable livelihood opportunities. | UN | ويحجم معظم العائدين والمشردين داخلياً عن العودة إلى مواطنهم الأصلية بسبب انعدام الأمن ونقص فرص الرزق المستدام. |
The vast majority of these former RUF members have since returned to their areas of origin. | UN | وقد عادت الغالبية العظمى من هؤلاء اﻷعضاء السابقين في الجبهة المتحدة الثورية إلى مواطنهم اﻷصلية منذ ذلك الحين. |
These efforts, complemented by well synchronized peace consolidation programmes of the humanitarian and development community could contribute to the voluntary return of the refugees and internally displaced persons to their places of origin. | UN | وهذه الجهود، وما يكملها من برامج توطيد السلام التي أُحسن تزامنها التي يضطلع بها مجتمع الأنشطة الإنسانية والإنمائية، يمكن أن تؤدي إلى العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية. |
In 2009, some 137,000 refugees returned voluntarily to their places of origin, the lowest number in a decade. | UN | ففي عام 2009، عاد ما يقرب من 000 137 لاجئ طوعا إلى مواطنهم الأصلية، وهو الرقم الأقل على الإطلاق في عشر سنوات. |
In Southern Sudan and the transitional areas, the problem of resources was exacerbated by the movement of thousands of displaced persons back to their places of origin. | UN | وتفاقمت مشكلة الموارد في جنوب السودان والمناطق الانتقالية نتيجة عودة الآلاف من المشردين إلى مواطنهم الأصلية. |
They are unlikely to return to their places of origin, even in the event of dramatic changes or to become capable of living on their own. | UN | إذ لا يرجح عودتهم إلى مواطنهم الأصلية، حتى في حالة طروء تغييرات جذرية، أو أن يصبحوا قادرين على العيش بمفردهم. |
It reaffirms the rights of the displaced population to return to their places of origin. | UN | والقرار يعيد تأكيد حقوق السكان المشردين داخليا في عودتهم إلى مواطنهم الأصلية. |
Even in the event of dramatic changes, they are unlikely to return to their places of origin on their own. | UN | وحتى في حالة طروء تغييرات درامية، لا يرجح عودتهم إلى مواطنهم الأصلية بمفردهم. |
It aims to build refugees' resilience in anticipation of their return to their places of origin in western Somalia. | UN | ويهدف البرنامج إلى بناء قدرة اللاجئين على التحمل تحسباً للعودة إلى مواطنهم الأصلية في غرب الصومال. |
The rate of returnees dropped in 2011, with many people scared to return to their places of origin out of fear of further LRA attacks. | UN | وهبط معدل العائدين في عام 2011 لخشية الكثيرين من العودة إلى مواطنهم الأصلية والتعرض لهجمات أخرى لجيش الرب للمقاومة. |
Paragraph 38 of the report refers to the ongoing voluntary return of internally displaced persons and refugees to their places of origin. | UN | وأكدّ التقرير نفسه في الفقرة 38 استمرار العودة الطوعية للنازحين داخليا إلى مواطنهم الأصلية. |
So far, 50 per cent of approximately 113,000 displaced persons had voluntarily returned to their places of origin and there had been no reports of attacks on humanitarian workers or of inter-community violence during periods of migration. | UN | وحتى الآن، عاد 50 في المائة من نحو 000 113 مشرد إلى مواطنهم الأصلية طواعية ولم ترد تقارير عن اعتداءات على العاملين في مجال المساعدات الإنسانية أو عن عنف بين الطوائف في فترات الهجرة. |
AVMs can also block the return of refugees and IDPs to their places of origin. | UN | ويمكن أن تحول أيضاً دون عودة اللاجئين أو النازحين إلى مواطنهم الأصلية. |
They also expressed their firm view that the settlement should provide for refugees and displaced persons to have the possibility to return freely to their homes of origin. | UN | كما أعربوا عن اعتقادهم الراسخ أن التسوية ينبغي أن تقضي بإمكان عودة اللاجئين والمشردين، بحرية، إلى مواطنهم اﻷصلية. |
Among other internationally recognized human rights, the Russian Federation has stripped the internally displaced persons and refugees of the right to return to their homes in a safe and dignified manner. | UN | ومن بين حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، جرد الاتحاد الروسي المشردين داخليا واللاجئين من حق العودة إلى مواطنهم في أمان وبكرامة. |
Supports the creation of conditions conducive to the sustainable return of refugees to their country of origin and IDPs to their place of origin. | UN | تدعم خلق ظروف ملائمة لعودة اللاجئين بصورة مستدامة إلى بلدانهم الأصلية والأشخاص المشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية. |
Pastoralists displaced as a result of the drought have been returning to their areas of origin. | UN | وبدأ أيضا الرعاة الذين نزحوا من جراء الجفاف في العودة إلى مواطنهم الأصلية. |
Over 543,000 displaced people, including refugees, have returned so far to their home areas. | UN | وعاد حتى الآن ما يزيد على 000 543 من المشردين، بينهم لاجئون إلى مواطنهم الأصلية. |
It also focuses on the main activities undertaken in areas where large numbers of refugees have repatriated. | UN | ويركز هذا التقرير أيضا على اﻷنشطة الرئيسية المضطلع بها في مناطق شهدت عودة أعداد غفيرة من اللاجئين إلى مواطنهم اﻷصلية. |
The number of displaced persons who have returned to their pre-war residences in Bosnia and Herzegovina since January is estimated at 9,340. | UN | وقدر عدد المشردين الذين عادوا إلى مواطنهم قبــل الحــرب فــي البوسنة والهرسك منذ شهر كانون الثاني/يناير ﺑ ٣٤٠ ٩ شخصا. |
6. One of the main elements of the Field Operation's mandate has been to assist the Government of Rwanda in building confidence within the country in order to facilitate the return of refugees to their communes of origin - a precondition to lasting peace and stability in the Great Lakes region. | UN | ٦ - كان أحد العناصر الرئيسية لولاية العملية الميدانية حتى اﻵن مساعدة حكومة رواندا على بناء الثقة داخل البلد من أجل تيسير عودة اللاجئين إلى مواطنهم اﻷصلية - وهو شرط مسبق ﻹحلال السلام والاستقرار الدائمين في منطقة البحيرات الكبرى. |
These rights are also contravened when restrictions on the voluntary return of displaced persons to their original homes are upheld without legitimate justification and appropriate procedures. | UN | وتُنتهك هذه الحقوق أيضاً عندما تُفرض قيود على العودة الطوعية للأشخاص الذين شُرّدوا إلى مواطنهم الأصلية دون تبرير شرعي أو إجراءات ملائمة. |